12. Il est de pratique constante à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots " majorité absolue " comme signifiant la majorité de tous les électeurs. | UN | ٢١ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
12. Il est de pratique constante à l'ONU d'interpréter les mots " majorité absolue " comme signifiant la majorité de tous les électeurs. | UN | ١٢ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
12. Il est de pratique constante à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots " majorité absolue " comme signifiant la majorité de tous les électeurs. | UN | ١٢ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
A ce stade, toutefois, rien ne permet d'assurer que l'identification et l'enregistrement définitif de tous les électeurs recevables seront achevés. | UN | بيد أنه من غير المتيقن في هذه المرحلة ما اذا كان سيستكمل تحديد هوية جميع الناخبين المؤهلين وتسجيلهم بصفة نهائية. |
Un logiciel choisit au hasard un groupe de jurés sur la liste de tous les électeurs qualifiés résidant dans le ressort du tribunal compétent. | UN | ويختار برنامج حاسوبي على نحو اعتباطي مجموعة المحلفين من جميع الناخبين المؤهلين في منطقة المحكمة. |
Le Gouvernement a entrepris un travail considérable pour assurer la participation de tous les électeurs potentiels. | UN | وبذلت الحكومة جهودا جمة لكفالة مشاركة جميع الناخبين المحتملين. |
Ce rapport portera en annexe la liste récapitulative de tous les électeurs inscrits établie et paraphée par la Commission centrale d'identification. | UN | ويشمل التقرير ملحقا يضم القائمة الاجمالية لجميع الناخبين المسجلين، التي تضعها اللجنة المركزية لتحديد الهوية وتوقع عليها. |
13. Il est de pratique constante à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots " majorité absolue " comme signifiant la majorité de tous les électeurs. | UN | ١٣ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين. |
9. Il est de pratique constante à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots " majorité absolue " comme signifiant la majorité de tous les électeurs qu'ils votent ou non ou soient ou non autorités à le faire. | UN | ٩ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سمح لهم أو لم يُسمح لهم بالتصويت. |
Il est d'usage à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les termes «majorité absolue», comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou non ou soient ou non autorisés à le faire. | UN | ووفقا للممارسة الثابتة لﻷمم المتحدة، تفسر عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا أو سمح لهم أو لم يسمح لهم بالتصويت. |
La pratique a toujours été à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les termes «majorité absolue» comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou non et soient ou non autorisés à voter. | UN | ووفقا للممارسة الثابتة لﻷمم المتحدة، تفسر عبارة " اﻷغلبية المطلقة " على أنها تعني أغلبية كل الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا أو سمح لهم أو لم يسمح لهم بالتصويت. |
Il voulait être aimé de tous les électeurs. | Open Subtitles | لقد اراد كل الناخبين ان يحبونه... |
13. La pratique constante de l'Organisation des Nations Unies est d'interpréter l'expression " majorité absolue " comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou non. Sont électeurs tous les États Membres, plus les deux États non membres mentionnés au paragraphe 10 ci-dessus. | UN | ١٣ - وقد درجت الممارسة في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بمعنى أغلبية كل الناخبين المصوتين وغير المصوتين، والناخبون هم، لهذا الغرض، جميع الدول اﻷعضاء والدولتان غير العضوين المذكورتان في الفقرة ١٠ أعلاه. |
5. Exhorte vivement le Gouvernement du Myanmar à faire en sorte que soient élaborés les mesures nécessaires pour assurer un processus électoral libre, équitable, transparent et ouvert à tous et lui demande de prendre ces mesures sans délai, notamment en adoptant les lois électorales requises et en autorisant la participation de tous les électeurs, de tous les partis politiques et de toutes les autres parties prenantes au processus électoral; | UN | 5 - تحث حكومة ميانمار بقوة على كفالة اتخاذ الخطوات الضرورية صوب إجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة وتتسم بالشفافية وتكون شاملة للجميع، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ تلك الخطوات دون تأخير بوسائل تشمل سن القوانين الانتخابية اللازمة وإتاحة الفرصة أمام كل الناخبين وجميع الأحزاب السياسية، وسائر أصحاب المصلحة المعنيين كافة للمشاركة في العملية الانتخابية؛ |
En outre, suite à la proposition du Gouvernement au Conseil législatif, en octobre 2010, d'ajouter 5 nouveaux sièges pour les collèges socioprofessionnels en 2012, ces sièges seront pourvus par le vote de tous les électeurs inscrits qui, actuellement, n'ont pas le droit de voter dans les collèges existants, et ce, selon le principe < < une personne, une voix > > . | UN | وعلاوة على ذلك، وبموجب الاقتراح الذي تقدمت به الحكومة إلى المجلس التشريعي في تشرين الأول/أكتوبر 2010 لإضافة مقاعد الدوائر الانتخابية الوظيفية الخمسة الجديدة إلى المجلس التشريعي في عام 2012، من المعتزم أن ينتخب كل الناخبين المسجلين حالياً الذين ليس لديهم الحق في التصويت في انتخابات الدوائر الانتخابية الوظيفية المقاعد الخمسة على أساس صوت واحد لشخص واحد. |
12. Il est de pratique constante à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots " majorité absolue " comme signifiant la majorité de tous les électeurs. | UN | ١٢ - وجرت الممارسة في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بمعنى أكثرية جميع الناخبين. |
À l'élection du Conseil législatif de 2012, le registre électoral comptait 1,75 million d'électrices inscrites, soit 50,4 % de tous les électeurs inscrits dans la RAS de Hong Kong. | UN | ففي انتخابات المجلس التشريعي لعام 2012 بلغ عدد الناخبات المسجلات 1.75 مليون ناخبة مقيّدة في سجل الناخبين، تمثلن 50.4 في المائة من جميع الناخبين المقيدين في منطقة هونغ الإدارية الخاصة. |
Les divergences et les désaccords devraient continuer d'être réglés de manière constructive afin de garantir des élections pacifiques et réussies, avec la participation de tous les électeurs inscrits. | UN | ويتعين مواصلة تسوية الاختلافات والخلافات بشكل بناء لكفالة إجراء انتخابات سلمية وناجحة، يشارك فيها جميع الناخبين الذين يحق لهم التصويت مشاركة كاملة. |
L'amendement proposé devra d'abord recueillir une majorité des deux tiers au cours d'un référendum de tous les électeurs inscrits, puis faire l'objet d'un autre vote à la majorité des deux tiers au Parlement. | UN | فهو يتطلب الحصول على تأييد ثلثي جميع الناخبين المسجلين عن طريق إجراء استفتاء. ثم يتطلب أيضا الحصول على تصويت بأغلبية الثلثين في البرلمان. |
Il est d'usage à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots < < majorité absolue > > comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou soient autorisés à voter ou non. | UN | 9 - وقد درجت الأمم المتحدة باستمرار على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم بالتصويت أو لم يسمح لهم به. |
Il est d'usage à l'Organisation des Nations Unies d'interpréter les mots < < majorité absolue > > comme signifiant la majorité de tous les électeurs, qu'ils votent ou soient autorisés à voter ou non. | UN | 8 - وقد درجت الأمم المتحدة باستمرار على تفسير عبارة " الأغلبية المطلقة " على أنها أغلبية جميع الناخبين سواء صوتوا أو لم يصوتوا وسواء سُمح لهم بالتصويت أو لم يسمح لهم به. |
Prenant également note des préoccupations exprimées dans le territoire concernant les conditions imposées aux électeurs en matière de résidence du fait qu'il est mis à la disposition de tous les électeurs des informations complètes sur les options politiques parmi lesquelles ils devront faire un choix lors du référendum et sur la portée de chacune d'elles, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مشاعر القلق التي تم اﻹعراب عنها في اﻹقليم بشأن اشتراط اﻹقامة لتقرير اﻷحقية في التصويت وتوافر معلومات وافية لجميع الناخبين عن الاختيارات السياسية المعروضة عليهم في الاستفتاء واﻵثار المترتبة على هذه الاختيارات، |