"de tous les états dotés" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الدول الحائزة
        
    • كل الدول الحائزة
        
    • لجميع الدول الحائزة
        
    • من قبل كل الدول
        
    • كافة الدول الحائزة
        
    Pour la première fois, et conformément à l'article VI, on peut noter à propos de tous les États dotés d'armes nucléaires : UN ولأول مرة على الإطلاق، وبالإشارة إلى المادة السادسة، فإن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت
    Il convient de mentionner que, grâce à ces consultations, la résolution a été adoptée en 1998 avec l'appui de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN ومن الجدير بالذكر أن القرار، بفضل هذه المشاورات، اعتـُـمد في عام 1998 بتأييد من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La participation de tous les États dotés de missiles nucléaires au SMV contribuerait à son efficacité. UN وستكون مشاركة جميع الدول الحائزة على القذائف النووية في النظام العالمي للمراقبة بمثابة مساهمة لضمان فعاليته.
    Le projet de résolution a été adopté avec l'appui de l'écrasante majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et notamment de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN واعتمد القرار بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Ces négociations devraient avoir lieu dans le cadre de la Conférence du désarmement, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN ونرى أنه يجب أن تجري هذه المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح، لأن ذلك سيجمع بين كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires à éliminer complètement les armes nucléaires; UN :: إعادة التأكيد على الالتزام القاطع لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية ببلوغ هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية
    Les années récentes ont vu une réaffirmation des doctrines concernant les armes nucléaires de la part de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN وفي السنوات الأخيرة، أعادت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد اعتمادها على الأسلحة النووية.
    La confiance ne pourra être rétablie que par une réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires concernant l'objectif de l'élimination complète de ces armes. UN فلا يمكن استعادة الثقة إلا إذا جددت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامها القاطع بالقضاء التام على تلك الأسلحة.
    Les États parties réaffirment l'importance que revêtent la coopération et l'appui de tous les États dotés d'armes nucléaires pour les protocoles pertinents se rapportant aux traités. UN تعيد الدول اﻷطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.
    iii) Les États parties réaffirment l'importance que revêtent la coopération et l'appui de tous les États dotés d'armes nucléaires pour les protocoles pertinents se rapportant aux traités. UN ' ٣ ' تعيد الدول اﻷطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات.
    Aucun d'entre nous ne devrait supposer que la proposition tendant à interdire la production de matières fissiles de qualité militaire continuera indéfiniment à bénéficier du soutien de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN ولا ينبغي ﻷي منا أن يفترض أن المعاهدة المقترحة لوقف اﻹنتاج ستظل بلا نهاية تحظى بدعم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    S'agissant de tous les États dotés d'armes nucléaires, s'engager sans réserve en faveur de l'élimination complète de ces armes. UN التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً قاطعاً بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires concernant l'objectif d'élimination complète de ces armes. UN إعادة تأكيد التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لبس فيه بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires concernant l'objectif d'élimination complète de ces armes. UN إعادة تأكيد التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لبس فيه بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    En prenant cette mesure, nous avons renforcé notre indépendance, grâce aux garanties de sécurité que nous avons reçues de tous les États dotés d'armes nucléaires. UN وباتخاذنا لتلك الخطوة، وطدنا استقلالنا، بعد أن تلقينا ضمانات أمنية من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    On aura besoin des efforts de tous les États dotés d'armes nucléaires si l'on veut que le désarmement nucléaire devienne une réalité et que le régime de non-prolifération soit effectivement renforcé. UN وجهود جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية مطلوبة إذا أريد أن يصبح نزع السلاح النووي واقعا وأن يعزز نظام عدم الانتشار بصورة فعالة.
    Nous soulignons l'importance d'une ratification universelle du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), y compris de la part de tous les États dotés de l'arme nucléaire qui, entre autres, doivent contribuer au processus de désarmement nucléaire. UN ونشدد على مغزى تحقيق الالتزام العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بما في ذلك من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ينبغي، في جملة أمور، أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي.
    - Engagement de tous les États dotés d'armes nucléaires de parvenir à l'élimination totale de leurs armes nucléaires; UN - اشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في العملية المؤدية إلى القضاء التام على أسلحتها النووية
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il importe de réaliser l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN), notamment de la part de tous les États dotés d'armes nucléaires, lesquels devraient, entre autres, contribuer au processus de désarmement. UN إن حركة عدم الانحياز تشدد على أهمية تحقيق الالتزام العالمي بالتمسك بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من قبل كل الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي يجب أن تساهم، من بين أمور أخرى، في عملية نزع السلاح النووي.
    Engagement rapide de tous les États dotés d'armes nucléaires à ne pas accroître leurs arsenaux nucléaires; UN الالتزام المبكر لجميع الدول الحائزة للسلاح النووي بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    :: Engagement précoce de tous les États dotés de l'arme nucléaire de ne pas augmenter leurs arsenaux; UN :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    À cet égard, le Mouvement tient à souligner qu'il importe de parvenir à l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment à celle de tous les États dotés d'armes nucléaires, ce qui devrait, entre autres, contribuer au désarmement nucléaire. UN وتود الحركة أن تؤكد في هذا الصدد أهمية تحقيق امتثال شامل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك من جانب كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي ينبغي لها، في جملة أمور، أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus