Le Comité note avec satisfaction que des inventaires satisfaisants ont été reçus de tous les bureaux extérieurs sauf un, alors que dans l'exercice biennal précédent 15 bureaux extérieurs n'avaient pas fournis de rapports d'inventaire. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ أنه تسلم مردودات مرضية من جميع المكاتب الميدانية باستثناء مكتب واحد مقارنة بفترة السنتين الماضية حيث تخلﱠف ١٥ مكتبا عن إرسال مردودات. |
d) Insiste auprès de tous les bureaux extérieurs pour qu'ils procèdent régulièrement à des contrôles matériels des stocks. | UN | (د) حث جميع المكاتب الميدانية على إجراء مراجعة مادية للمخزون بصورة منتظمة. |
d) Insiste auprès de tous les bureaux extérieurs pour qu'ils procèdent régulièrement à des contrôles matériels des stocks. | UN | (د) حث جميع المكاتب الميدانية على إجراء مراجعة مادية للمخزون بصورة منتظمة. |
À cette fin, le Groupe a entrepris de définir le mandat d'un consultant qui serait chargé d'établir le canevas et de sélectionner les méthodes à utiliser pour mener à bien l'examen stratégique des biens immobiliers de tous les bureaux extérieurs pour pouvoir ainsi rassembler des données cohérentes et exactes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل وحدة إدارة الممتلكات الخارجية على وضع نطاق من الخدمات لتمكين خبير استشاري من إنشاء إطار ومنهجية لإجراء الاستعراض الاستراتيجي للمرافق في جميع المكاتب الموجودة خارج المقر لكفالة جمع البيانات بصورة متسقة وسليمة. |
Les plans de travail annuels de tous les bureaux extérieurs et services au Siège ont été approuvés pour la période 2014-2015. | UN | أقرت خطط العمل السنوية لجميع المكاتب الميدانية ووحدات المقر للفترة 2014-2015. |
75. Le Comité avait recommandé dans ses rapports sur 1993 et 1994 d'obtenir de tous les bureaux extérieurs et départements demandant des fournitures ou des services qu'ils présentent un plan annuel d'achats. | UN | ٧٥ - أوصى المجلس في تقريريه لعام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بضرورة الحصول على خطط الشراء السنوية من جميع المكاتب الميدانية واﻹدارات المقدمة لطلبات الشراء. |
Dans le même temps, la délégation du HCR à Maputo procédera à la fermeture progressive, d'ici la mi-1996, de tous les bureaux extérieurs responsables des projets de réinsertion; d'ici là, elle s'emploiera activement à faire la jonction entre les activités du HCR et les programmes de développement à plus long terme déjà en cours dans le pays. | UN | وفي الوقت نفسه، سيقوم المكتب الفرعي للمفوضية في مابوتو باﻹنهاء التدريجي لعمل جميع المكاتب الميدانية المكلفة بمشاريع إعادة الادماج بحلول منتصف عام ١٩٩٦، كما أنه يسعى بنشاط حاليا إلى وصل أنشطة المفوضية بالبرامج اﻹنمائية اﻷطول أمدا الجاري تنفيذها حاليا في البلد. |
75. Le Comité avait recommandé dans ses rapports sur 1993 et 1994 d'obtenir de tous les bureaux extérieurs et départements demandant des fournitures ou des services qu'ils présentent un plan annuel d'achats. | UN | ٥٧- أوصى المجلس في تقريريه لعام ٣٩٩١ و٤٩٩١ بضرورة الحصول على خطط الشراء السنوية من جميع المكاتب الميدانية واﻹدارات المقدمة لطلبات الشراء. |
L'UE note en particulier l'intégration de la gestion axée sur les résultats dans les plans de travail de tous les bureaux extérieurs et encourage l'ONUDI à mettre systématiquement les plans de travail à la disposition des États Membres, dans le cadre des efforts déployés pour améliorer le partage de l'information et la transparence. | UN | وقال إنَّ الاتحاد ينوّه، على الخصوص، بدمج الإدارة القائمة على النتائج ضمن خطط عمل جميع المكاتب الميدانية وإنه يشجّع اليونيدو على إتاحة خطط العمل بشكل آلي للدول الأعضاء، تماشيا مع جهودها الهادفة إلى تحسين تبادل المعلومات والشفافية. |
Le premier stage de formation régional, auquel ont participé des directeurs, des spécialistes de l'éducation et des référents des questions de genre de tous les bureaux extérieurs de l'Afrique subsaharienne, s'est tenu à Dakar en décembre 2005. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أجري أول تدريب إقليمي في داكار، بمشاركة المديرين وأخصائيي التعليم ومنسقي الشؤون الجنسانية من جميع المكاتب الميدانية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Il a été possible de procéder à ces corrections grâce à la migration de tous les bureaux extérieurs du HCR vers le Projet de renouvellement des systèmes de gestion, système informatique qui améliore la compilation et le suivi des données. | UN | 80 - ولقد أمكن إجراء كل هذه التصويبات عن طريق انتقال جميع المكاتب الميدانية للمفوضية إلى مشروع تجديد نظام الإدارة، وهو نظام للبرامجيات يحسن عملية تجميع البيانات ورصدها. |
La Fédération a organisé des activités de formation à l'intention de tous les bureaux extérieurs du FNUAP en Amérique latine et dans les Caraïbes et elle a également mis au point des modèles d'autoévaluation en collaboration avec le FNUAP à l'intention des bureaux extérieurs de la Bolivie et du Panama. | UN | وأجرى الاتحاد أنشطة تدريبية في جميع المكاتب الميدانية التابعة للصندوق في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريـبي وقام أيضاً بوضع نماذج للتقييم الذاتي بالتعاون مع الصندوق لكي تستفيد منها المكاتب الميدانية في بوليفيا وبنما. |
Toutefois, les données concernant les achats du Siège effectués pour le compte de tous les bureaux extérieurs figurent dans les montants comptabilisés dans MINDER. | UN | غير أن البيانات المتعلقة بمشتريات المقر التي جرت لصالح جميع المكاتب الميدانية متضمنة في المبالغ المسجلة على نظام " مايندر " . |
9. Décide de revoir la situation de tous les bureaux extérieurs dans le cadre du prochain examen triennal des orientations des activités opérationnelles de développement dans le système des Nations Unies, conformément aux procédures établies à cette fin dans sa résolution 47/199; | UN | ٩ - تقرر استعراض حالة جميع المكاتب الميدانية كجزء من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات المقبل لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار منظومة الامم المتحدة، من خلال الاجراءات المحددة لهذا الغرض في قرارها ٤٧/١٩٩؛ |
9. Décide de revoir la situation de tous les bureaux extérieurs dans le cadre du prochain examen triennal des orientations des activités opérationnelles de développement dans le système des Nations Unies, conformément aux procédures établies à cette fin dans sa résolution 47/199; | UN | ٩ - تقرر استعراض حالة جميع المكاتب الميدانية كجزء من الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات المقبل لسياسة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية في إطار منظومة الامم المتحدة، من خلال الاجراءات المحددة لهذا الغرض في قرارها ٤٧/١٩٩؛ |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée a décidé de revoir la situation de tous les bureaux extérieurs dans le cadre du prochain examen triennal des orientations, conformément aux procédures établies à cette fin dans sa résolution 47/199 (résolution 48/209). | UN | وقررت الجمعية، في دورتها الثامنة واﻷربعين، استعراض حالة جميع المكاتب الميدانية كجزء من الاستعراض المقبل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، من خلال اﻹجراءات المحددة لهذا الغرض في قرارها ٤٧/١٩٩ )القرار ٤٨/٢٠٩(. |
28. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée a décidé de revoir la situation de tous les bureaux extérieurs dans le cadre du prochain examen triennal des orientations, conformément aux procédures établies à cette fin dans sa résolution 47/199 (résolution 48/209). | UN | ٢٨ - وقررت الجمعية، في دورتها الثامنة واﻷربعين، استعراض حالة جميع المكاتب الميدانية كجزء من الاستعراض المقبل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، من خلال اﻹجراءات المحددة لهذا الغرض في قرارها ٤٧/١٩٩ )القرار ٤٨/٢٠٩(. |
a Les placements de tous les bureaux extérieurs du système des Nations Unies sont versés dans un pool de placement commun. | UN | (أ) وضعت جميع الاستثمارات الجديدة على مستوى المنظومة في مجمع استثماري مشترك يضم جميع المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Le Directeur de la Division de la gestion des installations et des services commerciaux et le Chef du Service de la gestion des installations demeurent chargés, au niveau de l'encadrement au Siège, de mener l'examen stratégique des biens immobiliers en concertation avec les chefs de l'administration de tous les bureaux extérieurs. | UN | 10 - ولا يزال مدير شعبة المرافق والخدمات التجارية ورئيس دائرة إدارة المرافق في المقر مخصصين على مستوى إداري للتنسيق مع رؤساء الشؤون الإدارية في جميع المكاتب الموجودة خارج المقر في ما يتعلق بتنفيذ الاستعراض الاستراتيجي للمرافق. |
L'ONUDC procédera à une analyse détaillée de tous les bureaux extérieurs ayant reçu une délégation de pouvoir en matière d'achats, afin de s'assurer que la séparation des tâches est respectée et de limiter tout conflit d'intérêts. | UN | ٦٠٣ - ولضمان الفصل المناسب بين المهام، والتخفيف من حدة أي تضارب في المصالح، سيقوم المكتب بإجراء تحليل لجميع المكاتب الميدانية التي لديها تفويض بسلطة الشراء. |
273. En réponse à l'audit conduit par le Bureau des services de contrôle interne sur les services de consultants, le HCR a publié de nouvelles instructions au début de 2005 à l'intention de tous les bureaux extérieurs et du Siège sur l'utilisation et l'administration adéquate des consultants et des entités sous contrat individuel. | UN | 273- استجابة لقيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة حسابات الخدمات الاستشارية، أصدرت المفوضية في مطلع عام 2005 تعليمات جديدة لجميع المكاتب الميدانية ووحدات المقر بشأن استخدام وإدارة الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين على النحو الصحيح. |