Quelque 60 % de tous les centres utilisent le téléphone, le courrier électronique et les circulaires. | UN | وتستخدم قرابة ٠٦ في المائة من جميع المراكز الهاتف والبريد الالكتروني والنشرات اﻹخبارية. |
A ce titre, l'activité de tous les centres de santé de l'Office a été évaluée et une mention spéciale accordée au centre de santé ayant maintenu les meilleures normes d'efficacité dans chaque zone d'activité. | UN | فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص. |
i) À harmoniser les politiques et procédures de tous les centres de conférence de l'Organisation et à améliorer la gestion de la répartition des tâches; | UN | ' 1` مواءمة السياسات والإجراءات في جميع مراكز المنظمة التي تقدم خدمات المؤتمرات وتحسين طريقة توزيع عبء العمل؛ |
i) À harmoniser les politiques et procédures de tous les centres de conférence de l'Organisation et à améliorer la gestion de la répartition des tâches; | UN | ' 1` مواءمة السياسات والإجراءات في جميع مراكز المنظمة التي تقدم خدمات المؤتمرات وتحسين طريقة توزيع عبء العمل؛ |
Le présent rapport contient, dans un chapitre à part, des recommandations à l'intention des femmes socialement défavorisées et une liste récapitulative de tous les centres de consultation à leur disposition. | UN | وترد في فصل مستقل من هذا التقرير توصيات وموجز لجميع مراكز الإرشاد التي تقوم بخدمة المحرومات اجتماعياً. |
Elles ont détruit des récoltes, rasé des milliers de dunums de terres agricoles et imposé le bouclage de tous les centres d'habitation. | UN | وجرَّفت آلاف الدونمات من المحاصيل الزراعية والأشجار وفرضت الحصار والإغلاق على كل المراكز السكانية. |
b) Supports techniques : un certain nombre de bases de données et de logiciels ainsi que différents documents d'appui seront produits et largement diffusés, notamment auprès de tous les centres commerciaux. | UN | )ب( المواد التقنية: سيجري انتاج عدد من قواعد البيانات والبرامج وكذلك مختلف الوثائق الداعمة وتوزيعها على نطاق واسع يشمل جميع النقاط التجارية. |
Ce document sera mis à la disposition de tous les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. | UN | وسوف تتاح هذه الوثيقة لجميع المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسِبة إلى الأمم المتحدة. |
Le Comité engage instamment le Département à collaborer étroitement avec le Bureau des technologies de l'information et des communications lorsqu'il remaniera et exécutera le projet 3, pour faire en sorte que le système retenu réponde pleinement aux besoins de tous les centres de conférence et soit compatible avec les autres applications pertinentes à l'échelle de l'Organisation. | UN | وتحث اللجنة الإدارة على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تصميم العملية المتكررة المقبلة للمشروع 3 وتنفيذها، على نحو يكفل بصورة خاصة أن تلبي مجموعة المعدات والبرمجيات المختارة كامل احتياجات مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات، وأن تكون متوافقة مع سائر التطبيقات ذات الصلة المستخدمة على نطاق المنظومة. |
À ce titre, l'activité de tous les centres de santé de l'Office a été évaluée et une mention spéciale accordée au centre de santé ayant maintenu les meilleures normes d'efficacité dans chaque zone d'activité. | UN | فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص. |
Les programmes de santé maternelle et infantile ainsi que les services de planification familiale font partie intégrante des activités de tous les centres de santé. | UN | وبرامج صحة اﻷم والطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة متكاملة تماما مع أنشطة جميع المراكز الصحية. |
De nombreux orateurs ont demandé que le fonctionnement de tous les centres intégrés soit examiné au cas par cas, dans les meilleurs délais et en consultation avec les gouvernements des pays hôtes. | UN | ودعا متكلمون كثر إلى القيام باستعراض أداء جميع المراكز المدموجة على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس اﻷولوية وبالتشاور الكامل مع الحكومات المضيفة. |
La formation permanente des fonctionnaires a également été encouragée, en particulier pour ceux qui sont en contact direct avec des adolescents, et un budget de plus de 278 804 dollars É.-U. a été affecté à des activités de formation dont ont bénéficié 539 fonctionnaires, issus de tous les centres fermés du pays. | UN | ونُظمت على الدوام دورات تدريبية للموظفين، وبخاصة منهم الذين يتعاملون مباشرةً مع المراهقين، شملت 539 موظفاً من جميع المراكز المغلقة في البلد، بميزانية تتجاوز 804 278 دولارات بدولارات الولايات المتحدة. |
Des travaux ont été réalisés à de nombreux niveaux pour assurer l'approvisionnement de tous les centres de santé du Ministère de la santé publique en contraceptifs. | UN | وذكر أنه تم إنجاز العمل على مستويات كثيرة لضمان التوافر الكافي لموانع الحمل في جميع المراكز الصحية التابعة لوزارة الصحة العامة. |
i) À harmoniser les politiques et procédures de tous les centres de conférence de l'Organisation et à améliorer la gestion de la répartition des tâches; | UN | ' 1` مواءمة السياسات والإجراءات في جميع مراكز المنظمة التي تقدم خدمات المؤتمرات، وتحسين طريقة توزيع عبء العمل؛ |
L'approvisionnement en eau potable et l'assainissement de tous les centres de récupération nutritionnelle seraient par ailleurs assurés. | UN | وأضاف أنه سيتم تزويد جميع مراكز التأهيل التغذوي بالمياه المأمونة وبالمرافق الصحية. |
Bien qu'aucune convention n'ait encore été signée entre les deux parties, les autorités ont autorisé la visite de tous les centres de détention. | UN | ومع أنه لم يوقَّع على أي اتفاق بين الطرفين إلا أن السلطات رخصت بزيارة جميع مراكز الاحتجاز. |
Il est important de mettre en valeur et de renforcer les activités de tous les centres afin de parvenir à des résultats durables. | UN | وشددت على أهمية إبراز العمل الذي تقوم به جميع مراكز الإعلام وتدعيمه تمكينا لتحقيق النتائج المستدامة. |
Ces portraits vidéo sont mis à la disposition de tous les centres d'information. | UN | وتتاح أشرطة الفيديو هذه لجميع مراكز الإعلام. |
15. Demande la fermeture immédiate de tous les centres de détention qui ne sont pas conformes aux Conventions de Genève du 12 août 1949118; | UN | ١٥ - تدعو إلى اﻹغلاق الفوري لجميع مراكز الاحتجاز التى لا تتفق وأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١١٨(؛ |
Les principales activités de tous les centres régionaux qui ont reçu un appui au titre du Programme sont récapitulées à l'annexe III. | UN | 13- وترد في المرفق الثالث بهذا التقرير الملامح الرئيسية لأنشطة كل المراكز الإقليمية التي حظيت بالدعم في إطار البرنامج. |
b) Supports techniques. Un certain nombre de bases de données et de logiciels ainsi que différents documents d'appui seront produits et largement diffusés, notamment auprès de tous les centres commerciaux. | UN | )ب( المواد التقنية ـ سينتج عدد من قواعد البيانات والبرامجيات )الفرص التجارية الالكترونية( فضلا عن مختلف وثائق الدعم، وستوزع على نطاق واسع، بما يشمل جميع النقاط التجارية. |