"de tous les documents de" - Traduction Français en Arabe

    • جميع وثائق
        
    • جميع ورقات غرف
        
    • من جميع الوثائق
        
    • ذات الصلة وأوراق
        
    • بجميع وثائق
        
    • لجميع وثائق
        
    Comité de contrôle du respect : préparer et envoyer les invitations; organisation du voyage des représentants parrainés; préparation et publication de tous les documents de réunion. UN لجنة الامتثال: إعداد وإرسال الدعوات؛ وتنظيم سفر المندوبين المتمتعين بالرعاية؛ وإعداد جميع وثائق الاجتماع ونشرها.
    Ils étaient en possession de tous les documents de voyage requis, y compris de visas vietnamiens, et n'avaient rien fait de mal. UN وكان بحوزتهم جميع وثائق السفر المطلوبة، بما في ذلك تأشيرات الدخول إلى فييت نام ولم يرتكبوا أي فعل غير مشروع.
    Le Groupe des Hauts Fonctionnaires continuera à prendre en considération et à assurer le suivi de tous les documents de Kananaskis dans le cadre d'un processus global régulier, afin d'obtenir des résultats significatifs. UN وسيستمر فريق كبار الموظفين في مراعاة ومتابعة جميع وثائق كاناناسكيس في إطار عملية شاملة منتظمة بغية التوصل إلى نتائج مهمة.
    10. Réaffirme le principe de la distribution simultanée de tous les documents de séance dans les trois langues de travail avant le début ou pendant une session. UN ١٠ - يؤكد من جديد مبدأ توزيع جميع ورقات غرف الاجتماع بلغات العمل الثلاث في وقت واحد قبل بدء أي دورة أو أثناءها.
    27E.121 Les ressources prévues (1 527 200 dollars) doivent couvrir les frais de location et d'entretien du matériel de reproduction et reflètent les économies réalisées au titre du programme de location de matériel de reprographie, dans le cadre duquel il est prévu de réduire la reproduction de documents pour les réunions et de supprimer les copies aux fins d'archivage de tous les documents de 36 pages et moins. UN مصروفات التشغيل العام ٧٢ هاء - ١٢١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٥٢٧ ١ دولار باستئجار وصيانة معدات الاستنساخ، وتعكس وفورات راجعة إلى اﻷخذ ببرنامج استئجار آلات النسخ التصويري، الذي يُتوقع أن يقلص عدد النواتج المستنسخة ﻷغراض الاجتماعات والتخلص من النسخ المخصصة للتخزين من جميع الوثائق التي يبلغ عدد صفحاتها ٣٦ صفحة فأقل.
    Il suggère à la Conférence d'examen d'étudier ces propositions au titre des points 14 et 15 de son ordre du jour provisoire en tenant compte de toutes les déclarations faites et de tous les documents de travail et autres documents présentés pendant les travaux préparatoires. UN واقترح أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في هذه المقترحات، في إطار البندين 14 و15 من جدول الأعمال المؤقت، مع الأخذ في الاعتبار جميع البيانات ذات الصلة وأوراق العمل والوثائق الأخرى المقدمة أثناء العملية التحضيرية.
    Ces deux secrétariats participaient aux réunions de l'équipe spéciale et étaient tenus informés des dates de soumission et de publication de tous les documents de présession, afin de les aider à préparer leurs programmes de travail respectifs. UN وقد شاركت أمانتا اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية كلتاهما في اجتماعات فرقة العمل، وزُودتا بأحدث المعلومات عن مواقيت تقديم الوثائق وإصدارها في ما يتعلق بجميع وثائق ما قبل الدورات من أجل تيسير إعداد برامج عمل كل منهما.
    Le système actuel comprend la gestion des stocks de tous les documents de conférence. UN النظام القائم يشمل إدارة أعمال الجرد لجميع وثائق الهيئات التداولية.
    Au paragraphe 246, il est indiqué que l'Administration a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de se concerter avec le pays hôte et les autres parties intéressées afin d'obtenir des copies de tous les documents de dédouanement manquants. UN 109 - في الفقرة 246، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تنسق مع البلد المضيف وغيره من الأطراف المعنية بما يكفل الحصول على جميع وثائق التخليص الجمركي المعلقة.
    L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de se concerter avec le pays hôte et les autres parties intéressées afin d'obtenir des copies de tous les documents de dédouanement manquants. UN 246 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بالتنسيق مع البلد المضيف وغيره من الأطراف المعنية لكفالة الحصول على جميع وثائق التخليص الجمركي المعلقة.
    Tout en améliorant la cohérence de tous les documents de planification, les mesures prises ont contribué à définir plus précisément le portefeuille des services de l'ONUDI au niveau des pays, en particulier au sein des équipes de pays des Nations Unies et visàvis des institutions partenaires locales. UN وأدت هذه التدابير إلى زيادة درجة التماسك في جميع وثائق التخطيط، وليس ذلك فحسب، بل أسهمت كذلك في توضيح مجموعة خدمات اليونيدو على الصعيد القُطري، ولا سيما داخل أفرقة الأمم المتحدة القُطرية وإزاء المؤسسات النظيرة المحلية.
    c) Analyser les ressources en services de conférence disponibles pour les réunions prescrites et optimiser la soumission de tous les documents de présession; UN (ج) تحليل موارد المؤتمرات المتاحة للاجتماعات المقررة وتقديم جميع وثائق ما قبل الدورات بالصورة الأمثل؛
    b) Analyser les ressources de conférence disponibles pour les réunions prescrites et optimiser la soumission de tous les documents de présession; UN (ب) تحليل موارد المؤتمرات المتاحة للاجتماعات المقررة وتقديم جميع وثائق ما قبل الدورات على النحو الأمثل؛
    Ainsi, la Cinquième a demandé que l'on contrôle et limite le nombre des documents tandis que la Sixième Commission a obtenu de l'Assemblée générale une dérogation générale pour le nombre maximum de pages de tous les documents de la Commission du droit international, ce qui place le Département dans une situation difficile. UN ففيما تدعو اللجنة الخامسة إلى التحكم وتحديد الوثائق، فقد حصلت اللجنة السادسة على موافقة الجمعية العامة على إعفاء شامل بالنسبة لعدد الصفحات في جميع وثائق لجنة القانون الدولي، مما يضع الإدارة في وضع صعب.
    De nombreuses délégations ont souhaité disposer d'une liste de tous les documents de la CNUCED traitant de la question de la marge d'action. UN وأبدت وفود عديدة اهتماماً بالحصول على قائمة تشمل جميع وثائق الأونكتاد المتصلة بمسألة " حيّز السياسات العامة " .
    c) Analyser les ressources en services de conférence disponibles pour les réunions prescrites et optimiser la soumission de tous les documents de présession; UN (ج) تحليل موارد المؤتمرات المتاحة للاجتماعات المقررة وتقديم جميع وثائق ما قبل الدورات بالصورة الأمثل؛
    10. Réaffirme le principe de la distribution simultanée de tous les documents de séance dans les trois langues de travail avant ou pendant une session. UN ١٠ - يؤكد من جديد مبدأ توزيع جميع ورقات غرف الاجتماع بلغات العمل الثلاث في وقت واحد قبل بدء أي دورة أو أثناءها.
    10. Réaffirme le principe de la distribution simultanée de tous les documents de séance dans les trois langues de travail avant le début ou pendant une session. UN ٠١ - يؤكد من جديد مبدأ توزيع جميع ورقات غرف الاجتماع بلغات العمل الثلاث في وقت واحد قبل بدء أي دورة أو أثناءها.
    27E.121 Les ressources prévues (1 527 200 dollars) doivent couvrir les frais de location et d'entretien du matériel de reproduction et reflètent les économies réalisées au titre du programme de location de matériel de reprographie, dans le cadre duquel il est prévu de réduire la reproduction de documents pour les réunions et de supprimer les copies aux fins d'archivage de tous les documents de 36 pages et moins. UN مصروفات التشغيل العام ٢٧ هاء - ١٢١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٥٢٧ ١ دولار باستئجار وصيانة معدات الاستنساخ، وتعكس وفورات راجعة إلى اﻷخذ ببرنامج استئجار آلات النسخ التصويري، الذي يُتوقع أن يقلص عدد النواتج المستنسخة ﻷغراض الاجتماعات والتخلص من النسخ المخصصة للتخزين من جميع الوثائق التي يبلغ عدد صفحاتها ٣٦ صفحة فأقل.
    Il suggère à la Conférence d'examen d'étudier ces propositions au titre des points 14 et 15 de son ordre du jour provisoire en tenant compte de toutes les déclarations faites et de tous les documents de travail et autres documents présentés pendant les travaux préparatoires. UN واقترح أن ينظر المؤتمر الاستعراضي في هذه المقترحات، في إطار البندين 14 و15 من جدول الأعمال المؤقت، مع الأخذ في الاعتبار جميع البيانات ذات الصلة وأوراق العمل والوثائق الأخرى المقدمة أثناء العملية التحضيرية.
    Les membres de la Commission trouveront ci-après, à titre d'information et à toutes fins utiles, une liste de tous les documents de la Commission parus à ce jour, avec une indication des nouvelles cotes ainsi que des anciennes cotes qui ont été annulées. UN وترد أدناه قائمة بجميع وثائق اللجنة التي صدرت حتى الآن تبين الرموز الجديدة والقديمة (المسحوبة) لعلم الأعضاء ولغرض الإحالة.
    La disponibilité immédiate de tous les documents de l'ONU et la conservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation figuraient parmi les < < avantages évidents > > du système mis en relief par le CCI dans son rapport publié sous la cote JIU/REP/89/11. UN ويعد التوافر الفوري لجميع وثائق الأمم المتحدة وحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة من بين " المزايا الواضحة " للنظام كما أكدت الوحدة في تقريرها (JIU/REP/89/11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus