J'espère sincèrement que la présente session de l'Assemblée générale renforcera cette coopération, au profit de tous les jeunes. | UN | ويحدوني خالص اﻷمل أن تعزز الدورة الحالية للجمعية العامة هذا التعاون لمنفعة جميع الشباب. |
À l'heure actuelle, moins de 20 % de tous les jeunes gens sexuellement actifs utilisent un préservatif, risquant ainsi leur vie. | UN | واليوم يستخدم الواقي الذكري أقل من 20 في المائة من جميع الشباب ذوي النشاط الجنسي، وهم بذلك يعرضون حياتهم للخطر. |
a) De mieux faire comprendre les droits fondamentaux de tous les jeunes enfants et d'appeler l'attention des États parties sur les obligations qui leur incombent à l'égard de cette catégorie d'enfants; | UN | (أ) تعزيز فهم حقوق الإنسان لجميع صغار الأطفال وتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى التزاماتها تجاه صغار الأطفال؛ |
a) De mieux faire comprendre les droits fondamentaux de tous les jeunes enfants et d'appeler l'attention des États parties sur les obligations qui leur incombent à l'égard de cette catégorie d'enfants; | UN | (أ) تعزيز فهم حقوق الإنسان لجميع صغار الأطفال وتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى التزاماتها تجاه صغار الأطفال؛ |
- Veillez à ce que les besoins éducatifs de tous les jeunes soient satisfaits grâce à un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante. | UN | - ضمان تلبية احتياجات التعلُّم لجميع الشباب من خلال الإتاحة المنصفة لبرامج التعلُّم الملائمة وبرامج المهارات الحياتية. |
Les États parties sont exhortés à prendre toutes les mesures possibles pour améliorer les soins périnatals aux mères et aux nourrissons, réduire la mortalité infantojuvénile et créer des conditions propres à assurer le bienêtre de tous les jeunes enfants pendant cette période décisive de leur vie. | UN | وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين الرعاية فيما حول الولادة للأمهات والأطفال، والحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال، وتهيئة الأوضاع التي تعزز رفاه جميع صفار الأطفال أثناء هذه المرحلة الحساسة من حياتهم. |
La coexistence de ces trois mécanismes est déterminante au moment d’élaborer des politiques relatives à la jeunesse plus efficaces et de les mettre en oeuvre dans l’intérêt de tous les jeunes et des générations à venir. | UN | والتعايش بين هذه اﻵليات الثلاث أداة لزيادة فعالية وضع السياسات للشباب وتنفيذ تلك السياسات لصالح جميع الشباب واﻷجيال المقبلة. |
Le Service Connexions collabore avec l'Equal Opportunities Commission, la Commission for Racial Equality et la Disability Right Commission, entre autres, pour veiller à satisfaire les besoins de tous les jeunes. | UN | وتعمل دائرة الاتصالات مع اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص ولجنة المساواة العرقية ولجنة حقوق المعوقين وغيرها، للمساعدة على كفالة شمول الدائرة لاحتياجات جميع الشباب. |
Des données récentes de l'Organisation internationale du Travail (OIT) donnent à penser que plus d'un quart de tous les jeunes d'Afrique subsaharienne, d'un tiers des jeunes d'Europe centrale et orientale, et un sur sept à peu près des jeunes des pays développés, ne sont ni étudiants ni pourvus d'un emploi. | UN | وتشير البيانات الصادرة في الآونة الأخيرة عن منظمة العمل الدولية إلى أن الشباب الذين لا يحصلون على تعليم أو عمل يشكِّلون ما يزيد على ربع جميع عدد الشباب في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وثلث جميع الشباب في وسط وشرق أوروبا، وحوالي سُبع عدد الشباب في البلدان المتقدمة النمو. |
Objectif 3 : Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et de tous les adultes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante | UN | الهدف 3: ضمان تلبية احتياجات جميع الشباب والكبار من التعلم من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من برامج التعلم والمهارات الحياتية |
Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et de tous les adultes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante | UN | ضمان تلبية احتياجات جميع الشباب والكبار من التعلم من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من برامج التعلم والمهارات الحياتية |
Elle défend le droit de tous les jeunes à une vie sexuelle à l'abri de la maladie, de la grossesse non désirée, de la violence et de la discrimination. | UN | وتدافع المنظمة عن حق جميع الشباب في الاستمتاع بحياة جنسية خالية من المرض، ومن الحمل غير المرغوب فيه، ومن العنف، والتمييز. |
a) De mieux faire comprendre les droits fondamentaux de tous les jeunes enfants et d'appeler l'attention des États parties sur les obligations qui leur incombent à l'égard de cette catégorie d'enfants; | UN | (أ) تعزيز فهم حقوق الإنسان لجميع صغار الأطفال وتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى التزاماتها تجاه صغار الأطفال؛ |
a) De mieux faire comprendre les droits fondamentaux de tous les jeunes enfants et d'appeler l'attention des États parties sur les obligations qui leur incombent à l'égard de cette catégorie d'enfants; | UN | (أ) تعزيز فهم حقوق الإنسان لجميع صغار الأطفال وتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى التزاماتها تجاه صغار الأطفال؛ |
a) De mieux faire comprendre les droits fondamentaux de tous les jeunes enfants et d'appeler l'attention des États parties sur les obligations qui leur incombent à l'égard de cette catégorie d'enfants; | UN | (أ) تعزيز فهم حقوق الإنسان لجميع صغار الأطفال وتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى التزاماتها تجاه صغار الأطفال؛ |
a) De mieux faire comprendre les droits fondamentaux de tous les jeunes enfants et d'appeler l'attention des États parties sur les obligations qui leur incombent à l'égard de cette catégorie d'enfants; | UN | (أ) تعزيز فهم حقوق الإنسان لجميع صغار الأطفال وتوجيه انتباه الدول الأطراف إلى التزاماتها تجاه صغار الأطفال؛ |
Faire en sorte de répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et les adultes en offrant un accès équitable à des programmes appropriés d'enseignement et d'acquisition de compétences pratiques; | UN | كفالة الوفاء بالحاجات التعليمية لجميع الشباب والبالغين عن طريق تكافؤ فرص الاستفادة من برامج التعليم والمهارات الحياتية الملائمة؛ |
Objectif 3 : Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et de tous les adultes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition de connaissances ainsi que des compétences nécessaires dans la vie courante | UN | توفير التعليم للجميع، الهدف 3: كفالة تلبية احتياجات التعلم لجميع الشباب والكبار من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من البرامج الملائمة في مجال التعلم والمهارات الحياتية |
Les États parties sont exhortés à prendre toutes les mesures possibles pour améliorer les soins périnatals aux mères et aux nourrissons, réduire la mortalité infanto-juvénile et créer des conditions propres à assurer le bienêtre de tous les jeunes enfants pendant cette période décisive de leur vie. | UN | وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين الرعاية فيما حول الولادة للأمهات والأطفال، والحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال، وتهيئة الأوضاع التي تعزز رفاه جميع صفار الأطفال أثناء هذه المرحلة الحساسة من حياتهم. |
Les États parties sont exhortés à prendre toutes les mesures possibles pour améliorer les soins périnatals aux mères et aux nourrissons, réduire la mortalité infanto-juvénile et créer des conditions propres à assurer le bienêtre de tous les jeunes enfants pendant cette période décisive de leur vie. | UN | وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين الرعاية فيما حول الولادة للأمهات والأطفال، والحد من معدلات وفيات الرضع والأطفال، وتهيئة الأوضاع التي تعزز رفاه جميع صفار الأطفال أثناء هذه المرحلة الحساسة من حياتهم. |
Les organes gouvernementaux, les ONG, les organisations internationales et les organismes des Nations Unies, en collaboration avec les organisations qui s’occupent de jeunes, devraient coordonner la formation par leurs «pairs» de tous les jeunes dans tous les aspects de la vie, et la formation des parents, des enseignants, des chefs religieux et traditionnels et de tous les travailleurs sociaux aux techniques d’appui. | UN | ويتعين على الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنسق، بالتعاون مع منظمات الشباب، التدريب الفعال للشباب على تثقيف اﻷنداد في جميع مجالات الحياة وتلقينهم المهارات الحياتية، وتدريب الوالدين والمدرسين والزعماء الدينيين ومقدمي خدمات الرعاية على مهارات تقديم الدعم. |
En 1996, plus de la moitié de tous les jeunes enfants dans les pays où le problème de la carence en vitamine A a été constaté, recevaient des capsules à haute dose, comparé à un tiers en 1994. | UN | وقد تلقى أكثر من نصف جميع صغار اﻷطفال في البلدان التي توجد فيها مشكلة معروفة في مجال نقص الفيتامين ألف حبوباً بجرعات عالية في عام ١٩٩٦، بالمقارنة بحوالي ثلث واحد في عام ١٩٩٤. |
3. Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante. | UN | 3 - ضمان تلبية حاجات التعلم لكافة الصغار والراشدين من خلال الانتفاع المتكافئ ببرامج ملائمة للتعلم واكتساب المهارات اللازمة للحياة. |