Le Gouvernement national a également signé une déclaration sur le droit de tous les Libériens à retourner dans leur localité d'origine dans la sécurité et la dignité. | UN | ووقعت الحكومة الانتقالية أيضا إعلانا بشأن حق جميع الليبريين في العودة الى أماكنهم اﻷصلية في أمان وكرامة. |
En outre, le Ministère de la planification et des affaires économiques a été chargé de coordonner l'assistance extérieure et d'élaborer et de mettre en oeuvre ultérieurement le programme de réinsertion de tous les Libériens affectés par la guerre. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كُلﱢفت وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بمسؤولية تنسيق المساعدة الخارجية وكذلك وضع برنامج ﻹعادة اﻹدماج تستهدف جميع الليبريين المتأثرين بالحرب وتنفيذ البرنامج فيما بعد. |
En outre, le Gouvernement national de transition du Libéria a signé une déclaration sur le droit de tous les Libériens de revenir dans la sécurité et la dignité à leur lieu d'origine ou de résidence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة. |
Cet organisme a pour objectif de veiller à ce que toutes les recettes provenant des secteurs d'exploitation des ressources naturelles (mines, pétrole et gaz, agriculture et forêt) soit versées, dûment comptabilisées et utilisées avec soin au bénéfice de tous les Libériens. | UN | أما هدف المبادرة فهو ضمان أن تُدفَع جميع الإيرادات المتأتية من قطاعات الموارد الطبيعية (المناجم والنفط والغاز والزراعة والحراجة)، وأن تعلل على النحو الواجب وأن تستخدم بحكمة لصالح جميع الليبريين. |
Ce décret a également créé le Comité de surveillance de la réforme forestière, composé de représentants du Gouvernement libérien, de la communauté internationale (l'Initiative pour les forêts du Libéria) et de la société civile, et dont la tâche consiste à élaborer les réformes nécessaires pour que les forêts du Libéria ne soient pas une source de conflit, mais soient utilisées pour le bien de tous les Libériens. | UN | وتم أيضا بموجب الأمر التنفيذي رقم 1 إنشاء لجنة رصد إصلاح الغابات وتضم ممثلين عن حكومة ليبريا والمجتمع الدولي (المبادرة المتعلقة بغابات ليبريا) والمجتمع المدني وأسندت إليها مهمة تحديد الإصلاحات اللازمة لضمان ألا تكون غابات ليبريا مصدرا للصراع بل تستخدم بما يعود بالنفع على جميع الليبريين. |
a) D'abord, dans le préambule, l'attendu suivant a été supprimé : < < CONSIDÉRANT que le décret présidentiel no 1 de février 2006 a déclaré nulles et de nul effet toutes les concessions dans la République du Libéria et a appelé à la création du Comité de suivi de la réforme forestière pour réorienter la gestion forestière dans l'intérêt de tous les Libériens > > . | UN | (أ) حذف البند التالي من الديباجة: " حيث أن الأمر التنفيذي رقم 1 (شباط/ فبراير 2006) أعلن بطلان جميع الامتيازات في جمهورية ليبريا ودعا إلى تشكيل لجنة الرصد لتقديم منحى جديد لإدارة الغابات لفائدة جميع الليبريين " . |