"de tous les ménages" - Traduction Français en Arabe

    • من جميع الأسر المعيشية
        
    • من مجموع الأسر المعيشية
        
    • من جميع اﻷسر
        
    • لجميع الأسر المعيشية
        
    • الأسر المعيشية المؤلفة
        
    Le service le plus largement offert était l'électricité, accessible à 94,8 % de tous les ménages en 1999. UN وكانت الخدمات الأكثر انتشاراً هي الكهرباء، التي وصلت في عام 1999 إلى 94.8 في المائة من جميع الأسر المعيشية.
    La proportion de ménages monoparentaux est comparable à 2001 avec environ 30 % de tous les ménages. UN ونسبة الأسر المعيشية المؤلفة من فرد واحد مشابهة لنسبتها في عام 2001 وتبلغ نحو 30 في المائة من جميع الأسر المعيشية.
    Dans les zones rurales, 62 % de tous les ménages utilisent des lampes à kérosène et 11 % l'électricité provenant du réseau. UN وفي المناطق الريفية، يستخدم 62 في المائة من جميع الأسر المعيشية مصابيح الكيروسين و 11 في المائة شبكة الكهرباء الرئيسية.
    Malgré ces différences de salaire, près de 26 % de tous les ménages au Brésil sont dirigés par des femmes. UN وعلى الرغم من هذا التباين في الرواتب، ترأس النساء في البرازيل نحو 26 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    À compter de 2014, les ménages dirigés par une femme représentent 17 % de tous les ménages. UN وفي عام 2014، بلغت نسبة النساء ربات الأسر 17 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    Depuis le début du programme, le PAM a visité tous les agents de distribution de vivres et de farine dans l'ensemble du pays, 10,93 % de tous les ménages dans le centre et le sud et 25,4 % des ménages dans les trois gouvernorats du nord. UN ومنذ بدء البرنامج، زار مراقبو برنامج اﻷمم المتحدة لﻷغذية جميع وكلاء توزيع اﻷغذية والدقيق في جميع أنحاء البلد، ونسبة ١٠,٩٣ في المائة من جميع اﻷسر في الوسط والجنوب ونسبة ٢٥,٤ في المائة في المحافظات الشمالية الثلاثة.
    Le Gouvernement prévoit d'assurer l'accès de tous les ménages au réseau à des taux compétitifs au cours des trois ans à venir. UN وتهدف الحكومة إلى توفير سُبل الوصول لجميع الأسر المعيشية خلال السنوات الثلاث التالية بأسعار تنافسية.
    Comme il est déjà indiqué dans le présent rapport, 19 % de tous les ménages privés sont dirigés par des femmes; toutefois, une large proportion de ceux-ci ont à leur tête des femmes âgées. UN كما لوحظ آنفا في هذا التقرير، ترأس المرأة نسبة 19 في المائة من جميع الأسر المعيشية الخاصة؛ بيد أن نسبة كبيرة من هذه الأسر ترأسها نساء مسنات.
    Au total, 48,7 % de tous les ménages en Bosnie-Herzégovine utilisent des combustibles solides. UN وإجمالاً، فإن نسبة 48.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في البوسنة والهرسك تستخدم الوقود الصلب.
    Les ménages dirigés par une femme représentent 76,2 % de tous les ménages dirigés par une seule personne, lesquels ont augmenté de 22 900 par rapport aux 107 200 enregistrés en 2004. UN وتبلغ نسبة النساء المعيلات لأسر 76.2 في المائة من جميع الأسر المعيشية التي يعيلها فرد واحد والتي ازدادت بما قدره 900 22 أسرة مقابل 200 107 أسرة معيشية مسجلة في عام 2004.
    Au Liban, plus de 80 % de tous les ménages de réfugiés palestiniens sont raccordés à des réseaux d'égouts dont la plupart ont besoin d'être rénovés. UN وفي لبنان، تفيد التقارير بأن أكثر من 80 في المائة من جميع الأسر المعيشية للاجئين الفلسطينيين متصلة بشبكات للمجاري وإن كان معظمها يحتاج إلى تطوير.
    Le service de ramassage des ordures était accessible à 93,7 % de tous les ménages, mais seulement à 19,6 % des ménages ruraux. UN وبالنسبة لجمع القمامة، في حين أن هذه الخدمات وصلت إلى 93.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في المناطق الحضرية فإنها لم تتجاوز 19.6 في المائة من الأسر المعيشية في المناطق الريفية.
    On constate une augmentation du nombre des ménages d'une personne, qui représentent 23,4 % de tous les ménages, contre 20,7 % en 1996. UN وكانت هناك زيادة في عدد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد، وبلغت نسبتها 23.4 في المائة من جميع الأسر المعيشية بالمقارنة بنسبة 20.7 في المائة في عام 1996.
    En particulier, les ménages dirigés par une femme, qui constituent 30 % de tous les ménages, étaient plus pauvres que les ménages dirigés par des hommes. UN وبصورة خاصة فإن الأسر المعيشية التي ترأسها نساء وتشكل 30 في المائة من جميع الأسر المعيشية كانت أفقر كثيراً من الناحية المادية من الأسر المعيشية التي يرأسها رجال.
    Bien que les ménages ayant une femme chef de famille constituent 19 % de tous les ménages privés, il n'existe aucune garderie d'enfants financée par l'État. UN ومع أن الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى تشكل 19 في المائة من جميع الأسر المعيشية الخاصة()، لا توجد أيضا خدمات متاحة لرعاية الأطفال ممولة من الدولة.
    Les ménages avec des enfants dirigés par une femme seule représentaient 35,4 % de tous les ménages en insécurité alimentaire, tandis que les ménages dirigés par un homme seul représentaient 23,6 %. UN ومثلت الأسر المعيشية التي لديها أولاد وتعولها امرأة عازبة نسبة 35.4 في المائة من جميع الأسر المعيشية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي، في حين مثلت الأسر المعيشية التي يعولها رجل عازب نسبة 23.6 في المائة منها.
    Malgré cette réussite, environ 13,7 pour cent de tous les ménages canadiens éprouvaient des besoins impérieux de logement en 2001. UN وعلى الرغم مما تحقق من نجاح في هذا الصدد، فقد بلغت نسبة الأسر المعيشية التي لديها احتياجات سكنية أساسية في عام 2001 نحو 13.7 في المائة من مجموع الأسر المعيشية الكندية.
    En 1999, 67 % de tous les ménages en zone urbaine avaient accès à l'eau potable, suivant les normes sanitaires de l'Organisation mondiale de la santé. UN وبحلول سنة 1999، كانت المياه النظيفة متوفرة لـ 67 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في المناطق الحضرية، كما توفرت المعايير القياسية للإصحاح، المحددة من قبل منظمة الصحة العالمية.
    Ainsi, bien que les locataires ne représentent que 33 % de tous les ménages au Canada, ils constituent environ 64 % de tous les ménages éprouvant des besoins impérieux de logement. UN وكنتيجة لذلك، ورغم أن المستأجرين لا يشكلون سوى 33 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في كندا، فإنهم يمثلون نحو 64 في المائة من مجموع الأسر المعيشية المحتاجة إلى سكن مناسب.
    La base de données électronique de la SCHL utilisée afin d'évaluer les conditions de logement indique qu'en 2001, 1,7 million de ménages avaient un besoin impérieux de logement, ce qui représente environ 16 % de tous les ménages au Canada et une diminution par rapport aux 18 % enregistrés en 1996. UN 132- تظهر قاعدة البيانات الإلكترونية لتقييم ظروف السكن، التابعة للمؤسسة الكندية للقروض العقارية والإسكان، إن 1.7 مليون أسرة معيشية كانت في عام 2001 بحاجة إلى سكن مناسب. ويمثل هذا الرقم نحو 16 في المائة من مجموع الأسر المعيشية في كندا التي يستأجر نحو ثلثيها مساكنها، بعد أن كان هذا الرقم يمثل 18 في المائة في عام 1996.
    Au 31 décembre 1995, le parc des logements sociaux fédéraux s'élevait à 664 235 unités (6,6 % de tous les ménages au Canada). UN واعتباراً من ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بلغ العدد الاجمالي للوحدات السكنية التي حصلت على مساعدة اتحادية ٥٣٢ ٤٦٦ وحدة )٦,٦ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية في كندا(.
    Á l'évidence, la sécurité (ou l'insécurité) alimentaire nationale est étroitement liée à la sécurité alimentaire de tous les ménages et n'est satisfaisante que si tout le monde en bénéficie dans une mesure raisonnable. UN وكما هو واضح، فإن استتباب الأمن الغذائي الوطني (أو انعدامه) له علاقة وثيقة بضمان الغذاء لجميع الأسر المعيشية ولا يتحقق إلاّ بتحقيق جميع الأشخاص لقدر معقول من الأمن الغذائي.
    Dans près d'un cinquième de tous les ménages de plus d'une personne en République fédérale d'Allemagne, ce sont les femmes qui apportent la plus grande part du revenu du ménage. UN وتحصّل المرأة القسم الأكبر من الدخل في ما يقرب من خمس الأسر المعيشية المؤلفة من عدة أفراد في جمهورية ألمانيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus