"de tous les prisonniers de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أسرى الحرب
        
    • جميع الأسرى
        
    Elles comprennent également une clause d'amnistie pour les membres du Front et prévoient la libération de tous les prisonniers de guerre. UN وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب.
    J'espère sincèrement que, grâce aux efforts soutenus qui continueront d'être déployés, le CICR pourra mener à bien la libération de tous les prisonniers de guerre des deux parties dès que possible après le début de la période de transition. UN ولا يزال يحدوني أمل صادق في أن يفضي المزيد من الجهود المتواصلة الى تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من إطلاق سراح جميع أسرى الحرب من كلا الجانبين بأسرع ما يمكن عقب بداية الفترة الانتقالية.
    Dans ce contexte, nous demandons instamment la libération de tous les prisonniers de guerre, y compris les ressortissants koweïtiens portés disparus et des ressortissants de pays tiers. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    74. La libération de tous les prisonniers de guerre est un élément important de l'Accord de paix. UN ٧٤ - يُعتبر إطلاق سراح جميع أسرى الحرب جزءا هاما من اتفاق السلام.
    Il a salué la volonté du Conseil de sécurité de continuer à s'occuper de la question humanitaire du sort de tous les prisonniers de guerre de nationalités koweïtienne ou autres. UN وأعرب عن تقديره لمجلس الأمن لما يوليه من اهتمام مستمر بالمسألة الإنسانية المتعلقة بالكشف عن مصير جميع الأسرى الكويتيين ومن الجنسيات الأخرى.
    1.2.2 Libération de tous les prisonniers de guerre restants UN المتصلة بأسرى الحرب، واللاجئين، والمجهول مصيرهم 1-2-2 إخلاء سبيل جميع أسرى الحرب المتبقين
    La mission encouragera les initiatives déjà prises dans ce domaine, telles que la libération de tous les prisonniers de guerre et des internés civils et le dialogue entre les chefs religieux. Elle encouragera vivement les parties à appuyer les mesures de réconciliation et à en prendre de nouvelles. UN وستشجع البعثة المبادرات في ذلك الصدد، مثل الإفراج عن جميع أسرى الحرب والمحتجزين المدنيين والحوار بين الزعماء الدينيين، وهي تحث الطرفين بقوة على دعم تدابير المصالحة والمبادرة باتخاذ المزيد منها.
    Il lui a été déclaré que le Koweït était résolu à poursuivre les efforts actuellement déployés en vue de déterminer le sort de tous les prisonniers de guerre tant koweïtiens que ressortissants d'États tiers. UN وأُبلغ السفير أن الكويت عازمة على مواصلة الجهود الرامية إلى الكشف عن مصير جميع أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى.
    1.2.2 Libération de tous les prisonniers de guerre restants UN 1-2- 2 إخلاء سبيل جميع أسرى الحرب المتبقين
    Dans cette déclaration, le Gouvernement rwandais a indiqué qu'il était prêt à agir rapidement pour exécuter un retrait échelonné conformément au plan de désengagement du 8 avril à mesure que la MONUC serait déployée, et à examiner la question de la libération immédiate de tous les prisonniers de guerre qui seraient remis au CICR. UN وذكرت حكومة رواندا، في هذا البيان، أنها مستعدة لأن تتحرك بسرعة لتنفيذ انسحاب تدريجي يتفق وخطة فض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل، ويتواكب مع البدء في نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ولأن تناقش الإفراج الفوري عن جميع أسرى الحرب وتسليمهم إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    — S'efforçant d'assurer, aussi rapidement que possible, le rapatriement de tous les prisonniers de guerre capturés et de tous les civils arrêtés à l'occasion des événements du 2 août 1990 et par la suite, UN - وإذ يسعون إلى أن تتحقق، بأسرع ما يمكن، عودة جميع أسرى الحرب والمدنيين المحتجزين في سياق أحداث ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وما بعدها، إلى أوطانهم،
    Tout en me félicitant de cette décision, je voudrais de nouveau lancer un appel au Front POLISARIO pour qu'il accélère la libération de tous les prisonniers de guerre restants, conformément au droit international humanitaire et aux nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et déclarations de son président. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه عن ترحيبي بهذا القرار، أود أن أكرر دعوتي إلى جبهة البوليساريو بالتعجيل في إطلاق سراح جميع أسرى الحرب الباقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي ومختلف القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن.
    La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre se sont arrêtés, malgré l'engagement contracté par les deux gouvernements dans l'Accord de paix du 12 décembre 2000, dont le premier paragraphe de l'article 2 dispose que < < les Parties procéderont sans retard à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre > > . UN 30 - توقفت عملية إطلاق سراح أسرى الحرب وإعادتهم إلى ديارهم، وذلك على الرغم من الالتزام الذي أعلنته الحكومتان بموجب الفقرة 1 من المادة 2 من اتفاق السلام المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، التي نصت على قيام الطرفين بإطلاق سراح جميع أسرى الحرب وإعادتهم إلى ديارهم، دون إبطاء.
    1. Les Forces de la coalition autoriseront le recensement, par l'intermédiaire du CICR, de tous les prisonniers de guerre et de tous les civils iraquiens qui ont été placés en captivité par les parties à la Coalition le 2 août 1990 ou après cette date, où qu'ils soient internés, ce recensement devant être achevé le 20 mars 1991 au plus tard. UN ١ - تسمح قوات التحالف من خلال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتسجيل جميع أسرى الحرب العراقيين والمدنيين الذين أسرتهم أطراف التحالف في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ أو بعده، في اﻷماكن التي قد يكونون محتجزين فيها، على أن يستكمل في موعد غايته ٠٢ آذار/ مارس ١٩٩١.
    4. La libération de tous les prisonniers de guerre et la libération effective de toutes les personnes arrêtées à la suite et à cause de cette guerre, dans les cinq (5) jours de la signature du présent Accord. UN ٤ - الافراج عن جميع أسرى الحرب والافراج الفعلي عن جميع اﻷشخاص المعتقلين بسبب هذه الحرب أو نتيجة لاندلاعها وذلك في غضون خمسة )٥( أيام بعد توقيع هذا الاتفاق؛
    u) Nous soulignerons l'importance du retour dans leur famille de tous les prisonniers de guerre, disparus au combat et otages, conformément aux conventions internationales, afin de parvenir au plein développement social. UN )ش( التشديد على أهمية عودة جميع أسرى الحرب واﻷشخاص المفقودين في المعارك والرهائن الى أسرهم وفقا للاتفاقيات الدولية، بغية تحقيق التنمية الاجتماعية الكاملة.
    1. Dans l'exécution des obligations qu'elles ont contractées en vertu du droit international humanitaire, notamment des Conventions de Genève de 1949 relatives à la protection des victimes des conflits armés ( < < Conventions de Genève de 1949 > > ), et en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, les Parties procèderont sans retard à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre. UN 1 - يقوم الطرفان، دون إبطاء، وفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لسنة 1949 بشأن حماية ضحايا الصراعات المسلحة ( " اتفاقيات جنيف لسنة 1949 " )، وبالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، بإطلاق سراح جميع أسرى الحرب وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Le Secrétaire général a indiqué que, dans son rapport du 25 octobre 2000 (S/2000/1029), il s'était joint au CICR pour demander instamment le rapatriement, pour des raisons humanitaires, de tous les prisonniers de guerre marocains encore détenus par le Front POLISARIO. UN 54 - وذكر الأمين العام، في تقريره المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/1029)، إنه ضم صوته مرة أخرى إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في الحث على إعادة جميع أسرى الحرب المغاربة المتبقين الذين تحتجزهم جبهة البوليساريو إلى وطنهم، لدواع إنسانية.
    Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé. UN 20 - بموجب المادة 2 من اتفاق 12 كانون الأول/ ديسمبر، تعهد الطرفان بالقيام، دون إبطاء، وبالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بإطلاق سراح جميع الأسرى وسائر الأشخاص الآخرين المحتجزين نتيجة للصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus