De même, nous soulignons que le montant des ressources soumis à l'examen de l'Assemblée générale doit être suffisant pour permettre l'exécution de tous les programmes et activités prescrits. | UN | ونشدد أيضا على أن مستوى الموارد الذي توافق عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة يجب أن يتناسب مع جميع البرامج والأنشطة المقررة بهدف ضمان تنفيذها بشكل كامل وبفعالية. |
46. Souligne qu'il convient que les États Membres prévoient des ressources suffisantes pour permettre l'exécution intégrale, effective et efficace de tous les programmes et activités prescrits ; | UN | 46 - تؤكد على ضرورة تقديم الدول الأعضاء للموارد الكافية لتنفيذ جميع البرامج والأنشطة الموكلة على نحو تام وكاف وفعال؛ |
4. Souligne à nouveau que les ressources proposées par le Secrétaire général devraient être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et rationnelle ; | UN | 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
On considère qu'il importe, pour faire de l'ONU une organisation plus efficace et efficiente, d'obtenir l'avis collectif des États Membres afin d'assurer des ressources prévisibles et la mise en œuvre rapide de tous les programmes et activités pour lesquels un mandat a été confié à l'Organisation. | UN | ولكي تكون الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وفعالية، تعتبر الآراء الجماعية للدول الأعضاء هامة لضمان الموارد التي يمكن التنبؤ بها وتنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة في حينها. |
En conséquence, en décembre 1999, l'Assemblée générale était convenue qu'à titre exceptionnel, le solde inutilisé devrait rester dans le compte spécial jusqu'à l'achèvement de tous les programmes et activités mentionnés dans le rapport du Secrétaire général de mai 1998. | UN | وبالتالي فقد وافقت الجمعية العامة، في كانون الأول/ديسمبر 1999، على أن يتم على أساس استثنائي الاحتفاظ برصيد الأموال التي لم يتم إنفاقها إلى حين إنجاز جميع الأنشطة والبرامج المبيَّنة في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 1998. |
14. Souligne que les ressources proposées par le Secrétaire général doivent être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer l'exécution intégrale, efficace et rationnelle ; | UN | 14 - تشدد على أن الموارد التي يقترحها الأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف لضمان تنفيذها بالكامل وبكفاءة وفعالية؛ |
Dans le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2002-2003, nous estimons que les ressources approuvées par l'Assemblée générale doivent être suffisantes pour assurer pleinement et efficacement l'exécution de tous les programmes et activités prescrits. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة السنتين 2002 - 2003 نعتقد بوجوب أن تتناسب الموارد التي توافق عليها الجمعية العامة مع جميع البرامج والأنشطة المكلف بها حرصا على التنفيذ الكامل والفعال لها. |
Les ministres insistent sur le fait que le niveau des ressources approuvé par l'Assemblée générale doit être à la mesure de tous les programmes et activités que l'Organisation a reçu pour mandat d'exécuter pour qu'ils puissent être menés à bien intégralement et efficacement. | UN | 100 - ويشدد الوزراء على ضرورة أن يكون مستوى الموارد الذي تعتمده الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها من أجل كفالة تنفيذها بشكل كامل وفعال. |
Les ministres insistent sur le fait que le montant des ressources approuvé par l'Assemblée générale doit être à la mesure de tous les programmes et activités que l'Organisation a pour mandat d'exécuter afin qu'ils puissent être menés à bien intégralement et efficacement. | UN | 100 - ويشدد الوزراء على ضرورة أن يكون مستوى الموارد الذي تعتمده الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها من أجل كفالة تنفيذها بشكل كامل وفعال. |
4. Souligne à nouveau que les ressources proposées par le Secrétaire général devraient être à la mesure de tous les programmes et activités qu'elle est chargée d'exécuter pour en assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et rationnelle; | UN | 4 - تؤكد مرة أخرى على ضرورة أن تكون الموارد التي اقترحها الأمين العام متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة المقررة من أجل ضمان تنفيذها بشكل تام وكفء وفعال؛ |
Une évaluation systématique des progrès et des succès enregistrés dans la réalisation des objectifs fixés, fondée sur les faits, doit faire partie intégrante de tous les programmes et activités de promotion de la santé et de prévention des maladies à l'intention des populations vulnérables et sous-desservies. | UN | إن التقييم المنهجي لما أحرز من تقدم ونجاح في الأنشطة المرسومة، على أساس الأدلة، هو عنصر أساسي في جميع البرامج والأنشطة الموجهة نحو تحسين الصحة والوقاية من الأمراض بين السكان الضعفاء ومن لا تقدم لهم الخدمات الكافية. |
14. Souligne que les ressources proposées par le Secrétaire général doivent être à la mesure de tous les programmes et activités prescrits pour en assurer l'exécution intégrale, efficace et rationnelle; | UN | 14 - تشدد على أن الموارد التي يقترحها الأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، لضمان تنفيذها الكامل بكفاءة وفعالية؛ |
18. Souligne que les ressources demandées par le Secrétaire général doivent être suffisantes pour assurer l'exécution intégrale, effective et efficace de tous les programmes et activités prescrits ; | UN | 18 - تؤكد ضرورة أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف، من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وكفؤ وفعال؛ |
45. Réaffirme le rôle qui est le sien pour ce qui est de l'analyse approfondie et de l'approbation des ressources humaines et financières, son but étant d'assurer l'exécution effective intégrale et efficace de tous les programmes et activités prescrits et l'application des directives établies à cet égard ; | UN | 45 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل دقيق للموارد البشرية والمالية والموافقة عليها، بهدف ضمان تنفيذ جميع البرامج والأنشطة الموكلة على نحو تام وكاف وفعال وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛ |
Il rappelle également le paragraphe 15 de la résolution 67/248 de l'Assemblée générale et compte que le Secrétaire général prendra toutes les mesures nécessaires afin de préserver la qualité de la mise en œuvre de tous les programmes et activités prescrits et ainsi que le respect de leurs délais d'exécution. | UN | وتشير أيضا إلى الفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 67/248 وتتوقع أن يتخذ الأمين العام جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا يترتب أي أثر سلبي يمس بجودة ومواقيت إنجاز جميع البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف. |
Ils y ont noté que l'évolution de la situation sur les plans politique et militaire pendant le premier semestre de 2012 a retardé l'application de tous les programmes et activités prévus, avec des répercussions significatives sur les résultats obtenus en 2012. | UN | وأشار التقرير إلى أن التطورات السياسية والعسكرية التي جرت في النصف الأول من عام 2012 تسببت في إبطاء معدل تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة، مما أثر بالتالي تأثيراً كبيراً على الإنجازات المحققة في عام 2012. |
2. Réaffirme qu'il lui incombe d'analyser à fond et d'approuver les ressources humaines et financières et les politiques en la matière en vue d'assurer la mise en œuvre intégrale, efficace et efficiente de tous les programmes et activités prescrits et l'application des politiques adoptées à cet égard ; | UN | 2 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛ |
M. Ntwaagae (Botswana) insiste sur l'importance d'accorder autant d'attention à l'exécution de tous les programmes et activités ayant fait l'objet d'un mandat d'un organe délibérant et portant sur la paix et la sécurité, le développement, les droits de l'homme et les questions humanitaires. | UN | 87 - السيد نتواغا (بوتسوانا): شدد على أهمية إيلاء نفس القدر من الاهتمام لتنفيذ جميع البرامج والأنشطة الناشئة عن ولايات في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمسائل الإنسانية. |
En conséquence, en décembre 1999, l'Assemblée générale était convenue qu'à titre exceptionnel, le solde inutilisé devrait rester dans le compte spécial jusqu'à l'achèvement de tous les programmes et activités mentionnés dans le rapport du Secrétaire général de mai 1998. | UN | وبالتالي فقد وافقت الجمعية العامة، في كانون الأول/ديسمبر 1999، على أن يتم على أساس استثنائي الاحتفاظ برصيد الأموال التي لم يتم إنفاقها إلى حين إنجاز جميع الأنشطة والبرامج المبيَّنة في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 1998. |
En conséquence, en décembre 1999, l'Assemblée générale était convenue qu'à titre exceptionnel, le solde inutilisé devrait rester dans le compte spécial jusqu'à l'achèvement de tous les programmes et activités mentionnés dans le rapport du Secrétaire général de mai 1998. | UN | وبالتالي فقد وافقت الجمعية العامة، في كانون الأول/ديسمبر 1999، على أن يتم على أساس استثنائي الاحتفاظ برصيد الأموال التي لم يتم إنفاقها إلى حين إنجاز جميع الأنشطة والبرامج المبيَّنة في تقرير الأمين العام الصادر في أيار/مايو 1998. |
Par la suite, dans sa résolution 54/258, l'Assemblée avait réaffirmé la décision qu'elle avait prise dans la section XIV de sa résolution 54/251 du 23 décembre 1999, tendant à ce que le solde inutilisé du budget ordinaire pour l'exercice biennal 1996-1997 reste dans le compte spécial jusqu'à l'achèvement de tous les programmes et activités mentionnés approuvés par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/3 du 12 octobre 1998. | UN | وفي وقت لاحـــق، أعادت الجمعية العامة في قرارها 54/258 تأكيد ما قررته في الفرع الرابع عشر من قرارها 54/251 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 وهو استبقاء الرصيد غير المنفق من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1996-1997، والإبقاء على الحساب الخاص المنشأ للتصرف في هذه الأموال، إلى أن تكتمل جميع الأنشطة والبرامج التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 53/3 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |