31. Engage également les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement; | UN | " 31 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
31. Engage les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement; | UN | 31 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
28. Engage également les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement; | UN | " 28 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
:: Intégration d'une perspective sexospécifique dans l'élaboration de tous les programmes et politiques; | UN | :: تعميم المنظور الجنساني في وضع جميع السياسات والبرامج. |
Il est toutefois préoccupé par le fait que le mandat du Comité interministériel ne comprend pas la coordination de tous les programmes et politiques en faveur des enfants et qu'il n'existe aucun mécanisme de coordination permanent de ce type. | UN | إلا أن القلق يساورها لأن ولاية هذه اللجنة لا تتضمن تنسيق جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل ولعدم وجود آلية تنسيق دائمة من هذا القبيل. |
L’intégration d’une dimension spécifiquement féminine au coeur de tous les programmes et politiques de lutte contre la pauvreté, tant au niveau national qu’international est essentielle à la réduction des disparités entre les sexes. | UN | ٢٢ - وإدماج منظورات مراعاة الفوارق بين الجنسين في كل السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر على المستويين الوطني والدولي على حد سواء هو الوسيلة الرئيسية للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين. |
30. Encourage également les États à continuer de s'efforcer de faire une plus large place aux préoccupations des personnes âgées, des personnes handicapées et des organisations qui les représentent dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement; | UN | " 30 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
28. Engage également les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement ; | UN | 28 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
31. Encourage également les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement ; | UN | 31 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
85. Les principes directeurs définissent l'extrême pauvreté comme une condition dans laquelle se trouve l'être humain et reposent sur l'idée que la participation des pauvres à l'élaboration et la mise en œuvre de tous les programmes et politiques gouvernementaux est un élément clef de la lutte contre l'extrême pauvreté. | UN | 85- تضع المبادئ التوجيهية تصوراً للفقر المدقع، وتحدد مشاركة الفقراء في صياغة وتنفيذ جميع البرامج والسياسات الحكومية بصفتهم العنصر الأساسي في الفقر المدقع. |
26. Engage également les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement ; | UN | 26 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
À Cuba, le bien-être des personnes, conçu comme le plein épanouissement, intégré et à multiples facettes, est au centre de tous les programmes et politiques. | UN | 245- يعتبر رفاه الإنسان الذي ينطوي على التنمية الكاملة والشاملة والمتعددة الجوانب المبدأ الأساسي في جميع البرامج والسياسات. |
22. Engage également les États à s'employer à tenir pleinement compte des préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi que des organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement; | UN | " 22 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
26. Engage également les États à s'employer à accorder une large place aux préoccupations des personnes âgées et des personnes handicapées, ainsi qu'aux organisations qui les représentent, dans la planification, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les programmes et politiques de développement; | UN | 26 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم في تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛ |
3.5 Aux niveaux international, régional, national et local, il conviendrait d'intégrer les questions démographiques dans la formulation, l'exécution, le suivi et l'évaluation de tous les programmes et politiques relatifs au développement durable. | UN | الاجراءات ٣-٥ ينبغي ادماج قضايا السكان على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية في رسم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة. |
3.5 Aux niveaux international, national et local, il conviendrait de tenir compte des questions démographiques lors de la formulation et de l'exécution de tous les programmes et politiques relatifs au développement économique et social et à l'environnement. | UN | الاجراءات ٣-٥ على الصعد الدولية والوطنية والمحلية ينبغي ادماج القضايا السكانية في صياغة وتنفيذ جميع السياسات والبرامج المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وبالبيئة. |
3.5 Aux niveaux international, régional, national et local, il conviendrait d'intégrer les questions démographiques dans la formulation, l'exécution, le suivi et l'évaluation de tous les programmes et politiques relatifs au développement durable. | UN | الاجراءات ٣-٥ ينبغي ادماج قضايا السكان على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية والمحلية في رسم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع السياسات والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة. |
L'édition de 1995, intitulée : " Les jeunes filles face au monde moderne " a été publiée à l'occasion de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et s'inscrit dans le cadre des efforts accomplis par l'Organisation pour que les besoins des petites filles soient pris en compte dans l'élaboration de tous les programmes et politiques. | UN | ونُشرت طبعة عام ١٩٩٥ المعنونة " الفتيات: يتحدين العالم " ، لتتزامن مع المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ولتشكل تعزيزا لولاية المنظمة في مجال تأكيد احتياجات الطفلة في جميع السياسات والبرامج. |
J'ai encouragé les administrations régionales à appliquer pleinement leurs politiques, conformément aux instruments des Nations Unies qu'elles ont signés, en particulier ceux qui concernent la participation des personnes handicapées au suivi de l'application de tous les programmes et politiques pertinents. | UN | وشجّعت الحكومات الإقليمية على تنفيذ سياساتها بالكامل بما يتفق مع صكوك الأمم المتحدة التي وافقت عليها تلك الحكومات، ولا سيما تلك المتعلقة بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ جميع السياسات والبرامج ذات الصلة. |
Le Comité demande instamment que l'État partie veille à ce que les droits, les besoins et les préoccupations des femmes rurales fassent l'objet d'une plus grande attention et soient mis davantage en relief et que les femmes rurales participent pleinement à l'élaboration et à l'application de tous les programmes et politiques sectoriels. | UN | 118 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكثيف العناية بحقوق المرأة الريفية واحتياجاتها وشواغلها، وإبرازها، وعلى كفالة اشتراك المرأة الريفية اشتراكا كاملا في وضع وتنفيذ جميع السياسات والبرامج القطاعية. |
C'est dans ce contexte que mon gouvernement a créé, en mai 1995, la Commission nationale de déminage, chargée de l'élaboration de tous les programmes et politiques nationaux de déminage. | UN | وفي هذا السياق شكلت حكومة بلدي، في أيار/مايو ١٩٩٥، لجنة وطنية ﻹزالة اﻷلغام تتحمل مسؤولية وضع كل السياسات والبرامج الوطنية لنزع اﻷلغام. |
b) Placer la question de l'égalité entre les sexes au cœur de tous les programmes et politiques concernant la santé des femmes, en particulier les femmes autochtones et les associer à l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi de ces programmes et politiques et à la prestation des services de santé; | UN | (ب) وضع المنظور الجنساني في صلب كل السياسات والبرامج التي تؤثر في صحة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين، وإشراكهن في تحديد هذه السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وكذلك في توفير الخدمات الصحية؛ |