"de tous les rapports" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع تقارير
        
    • من جميع التقارير
        
    • لجميع التقارير
        
    • في جميع التقارير
        
    • لجميع تقارير
        
    • بجميع التقارير
        
    • بجميع تقارير
        
    • من جميع تقارير
        
    • في كل تقارير
        
    • كافة تقارير
        
    • الكاملة لكل تقارير
        
    • كافة التقارير
        
    • كل التقارير
        
    • كل تقرير
        
    • على جميع التقارير
        
    Nous avons ainsi achevé l'examen de tous les rapports de la Cinquième Commission. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة.
    L'Assemblée générale a également achevé son examen de tous les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها.
    L'Assemblée a ainsi achevé son examen de tous les rapports de la Cinquième Commission. UN بذلك، تكون الجمعية قد اختتم نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها.
    Deux États membres sont en permanence destinataires de tous les rapports. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    Le montant total des indemnités accordées au titre de tous les rapports approuvés à la présente session est d'environ 2,3 milliards de dollars. UN ويصل مجموع المبلغ الذي أُقرّ لجميع التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة إلى قرابة 2.3 من بلايين الدولارات.
    L'Assemblée termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Sixième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك تكون الجمعية قد أنهت نظرها في جميع التقارير التي عرضتها اللجنة السادسة عليها. إعـــلان
    Nous remercions le Secrétaire général de tous les rapports qu'il a présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ونعرب عن تقديرنا لجميع تقارير الأمين العام في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Nous avons ainsi achevé l'examen de tous les rapports de la Sixième Commission. UN نكون بذلك قد انتهينا من النظر في جميع تقارير اللجنة السادسة.
    L'Assemblée a ainsi achevé son examen de tous les rapports de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN بذلك اختتمت الجمعيـــة العامة نظرها في جميع تقارير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Le marathon est fini, et l'Assemblée générale a ainsi achevé son examen de tous les rapports de la Première Commission. UN لقد انتهى الماراثون، وبذلك اختتمت الجمعية العامة نظرها في جميع تقارير اللجنة اﻷولى.
    L'Assemblée en a ainsi également terminé avec l'examen de tous les rapports de la Troisième Commission. UN وبالتالي اختتمت الجمعية أيضا نظرها في جميع تقارير اللجنة الثالثة.
    L'Assemblée termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Sixième Commission. UN وبذلك اختتمت الجمعية النظر في جميع تقارير اللجنة السادسة.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة التي كانت معروضة عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Première Commission dont elle est saisie. UN واختتمت الجمعية العامة بذلك نظرها في جميع تقارير اللجنة الأولى المعروضة عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Sixième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة نظرها في جميع تقارير اللجنة السادسة المعروضة عليها.
    Deux États membres sont en permanence destinataires de tous les rapports. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    À titre d'exemple, nous avons récemment validé le document de base commun qui sert à l'établissement de tous les rapports soumis en vertu des traités internationaux. UN ومن الأمثلة الدالة على ذلك قيامنا مؤخرا بإقرار الوثيقة الأساسية المشتركة التي تشكل الأساس لجميع التقارير عن المعاهدات.
    Le montant total des indemnités accordées au titre de tous les rapports approuvés à la cinquante et unième session est de 203 804 511,74 dollars. UN وقد بلغ مجموع المبالغ الممنوحة في جميع التقارير التي تمت الموافقة عليها خلال هذه الدورة 511.74 804 203 دولار.
    En outre, la présentation de tous les rapports d'évaluation a été uniformisée davantage afin de mettre mieux en relief la méthodologie suivie et les principaux résultats des évaluations. UN واعتُمد أيضا شكل أكثر توحيدا لجميع تقارير التقييم، يحرص على إبراز المنهجية ويشدد أكثر من قبل على نتائج التقييم.
    LISTE de tous les rapports PÉRIODIQUES PORTANT SUR LÀ SITUATION UN قائمة بجميع التقارير الدورية عن حالــة حقــوق اﻹنسـان
    Prenant note de tous les rapports présentés par le Secrétaire général au Comité de l'information à sa quinzième session, UN وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة،
    Des exemplaires de tous les rapports d'audit interne sont envoyés aux vérificateurs externes, qui, à leur tour, envoient des exemplaires de leurs rapports à la Division. UN وترسل نسخ من جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات إلى مراجعي الحسابات الخارجيين، الذين يرسلون بدورهم نسخا من تقاريرهم إلى الشعبة.
    L'Assemblée générale a ainsi achevé son examen de tous les rapports de la Deuxième Commission. UN بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في كل تقارير اللجنة الثانية المعروضة عليها.
    Les titres de tous les rapports du BSCI sont affichés sur le site suivant : < http://www.un.org/ Depts/oios/report & pub.htm > . UN وتتوافر عناوين كافة تقارير المكتب على الموقع الشبكي http://www.un.org/Depts/oios/report & pub.htm. الجدول 2
    Comme prévu à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution 59/272 de l'Assemblée générale, les États Membres peuvent demander que les rapports du BSCI soient mis à leur disposition (on trouvera les titres de tous les rapports du Bureau à l'adresse suivante : http://www.un.org/Depts/oios). UN 22 - وعملا بالفقرة 1 (ج) من قرار الجمعية العامة 59/272، يمكن للدول الأعضاء الاطلاع على تقارير المكتب بناء على طلبها. (وترد العناوين الكاملة لكل تقارير المكتب في الموقع الإلكتروني http://www.un.org/Depts/oios).
    Le secrétariat s'est efforcé de tenir compte de tous les rapports présentés au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولقد حاولت الأمانة أخذ كافة التقارير المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الاعتبار.
    Par exemple, il faut regrouper autour d'un seul bureau du Secrétariat la préparation de tous les rapports relatifs au développement de l'Afrique et gérer l'application du nouveau programme pour l'Afrique au niveau administratif approprié. UN على سبيل المثال، هناك حاجة إلى تركيز العمل في أحد مكاتب الأمانة العامة على إعداد كل التقارير المتعلقة بالتنمية في أفريقيا وإلى إدارة تنفيذ البرنامج الأفريقي الجديد على مستوى تنفيذي ملائم.
    Toutes les conclusions, constatations et recommandations de tous les rapports publiés par l'Équipe spéciale ont été avalisées à l'unanimité par les enquêteurs, les vérificateurs et le Président de l'Équipe. UN وفي كل تقرير صدر عن فرقة العمل، كان هناك اتفاق بالإجماع من جانب المحققين والمدققين ورئيس فرقة العمل على النتائج والاستنتاجات والتوصيات المقدمة في التقرير.
    Dans cette note, le Directeur général informe le Conseil d'administration de tous les rapports reçus durant l'année écoulée, des vues du secrétariat et des mesures spécifiques qui ont été prises. UN وتطلع المديرة التنفيذية، من خلال هذه المذكرة، المجلس على جميع التقارير الواردة في السنة السابقة، وعلى آراء الأمانة وعلى الإجراءات المحددة المتخذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus