"de tous les sites" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المواقع
        
    • لجميع المواقع
        
    • في جميع مواقع
        
    • بجميع المواقع الملوثة
        
    • بكل موقع
        
    • له جميع المنشآت
        
    • من جميع مواقع
        
    Remise en état de tous les sites occupés par la Mission conformément aux normes relatives à l'environnement UN إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    :: Remise en état de tous les sites occupés par la Mission conformément aux normes relatives à l'environnement UN :: إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    La reconstruction intégrale de tous les sites orthodoxes serbes endommagés n'a pas été possible car les fonds feront défaut à la fin 2010. UN والترميم الكامل لجميع المواقع الأرثوذكسية الصربية المتضرِّرة ما يزال أمراً غير ممكن نظرا لنفاد الأموال المتاحة بحلول نهاية عام 2010.
    Des plans de réhabilitation de tous les sites contaminés sont élaborés dans tous les pays. UN وضع خطط لعلاج المواقع الملوثة لجميع المواقع الملوثة في كل البلدان.
    La sécurisation des accès et des périmètres de tous les sites de la Mission a été assurée 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 UN مراقبة الدخول والخروج وأمن الأماكن المحيطة على مدار الساعة طوال الأسبوع، في جميع مواقع البعثة
    Exiger l'inventaire de tous les sites de déchets dangereux contenant du mercure. UN 12 اشتراط وضع قوائم بجميع المواقع الملوثة بالزئبق أو بنفاياته الخطرة.
    En outre, le groupe a relevé les coordonnées de tous les sites qui se trouvaient dans le camp. Après avoir achevé ses travaux qui ont duré quatre heures, il est rentré à l'hôtel. UN كما حددت المجموعة الإحداثيات الخاصة بكل موقع في المعسكر وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات وربع عادت بعدها إلى الفندق.
    b) La réduction progressive, ininterrompue et irréversible des arsenaux nucléaires, où qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le type, allant de pair avec la définition d'objectifs et de délais précis, ainsi qu'un régime de vérification internationale et l'assujettissement de tous les sites nucléaires à ce régime; UN (ب) خفض الترسانات النووية القائمة في أي مكان ومن أي نوع، على نحو تدريجي لا انقطاع فيه ولا رجعة، مع تحديد مؤشرات مرجعية وأطر زمنية واضحة، واقتران ذلك بوجود نظام دولي للتحقق تخضع له جميع المنشآت النووية؛
    Quatre-vingt pour cent de tous les sites connus sur lesquels ont été larguées des bombes en grappes ont été déminés, et les 20 % restants ont fait l'objet de levés. UN وتم تطهير ثمانية في المائة من جميع المواقع التي خُربت بالقنابل العنقودية، أما البقية فقد تم إجراء مسح لها.
    La raison avancée pour expliquer la construction et l'acquisition de tous les sites est inadéquate. UN والمبررات التي قدمت لبناء وشراء جميع المواقع مبررات غير كاملة.
    Les quartiers généraux ont des activités complexes exigeant de pouvoir établir un grand nombre de communications internationales à partir de tous les sites. UN وتتسم العمليات التي تجري في المقار بالتعقيد، وشدة الطلب من جميع المواقع على توفير سبل الاتصال الدولي عن طريق المقسمات.
    Au moment où ces besoins ont été identifiés, un examen de tous les sites possibles a été effectué et a débouché sur la conclusion que Brindisi était l'emplacement idéal. UN وفي الوقت الذي حددت فيه هذه الاحتياجات، تم استعراض جميع المواقع المحتملة، واستنتج أن موقع برينديزي مثالي.
    :: Réparation et agrandissement des pistes d'atterrissage de tous les sites UN :: أعمال التوسيع والإصلاح والصيانة في مطارات جميع المواقع.
    La commission a recommandé que des mesures soient prises immédiatement pour empêcher que de tels actes ne se reproduisent, notamment que des panneaux appelant au respect de tous les sites archéologiques soient installés. UN وأوصى المجلس باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذا الضرر، بما في ذلك عن طريق وضع علامات تدعو إلى احترام جميع المواقع الأثرية.
    Des plans de réhabilitation de tous les sites contaminés sont élaborés dans tous les pays. UN وضع خطط لعلاج المواقع الملوثة لجميع المواقع الملوثة في كل البلدان.
    Des plans de réhabilitation de tous les sites contaminés sont élaborés dans tous les pays. UN وضع خطط لعلاج المواقع الملوثة لجميع المواقع الملوثة في كل البلدان.
    Des plans de réhabilitation de tous les sites contaminés sont élaborés dans tous les pays. UN وضع خطط لعلاج المواقع الملوثة لجميع المواقع الملوثة في كل البلدان.
    Des plans de réhabilitation de tous les sites contaminés sont élaborés dans tous les pays. UN وضع خطط لعلاج المواقع الملوثة لجميع المواقع الملوثة في كل البلدان.
    Ce contrat porte sur l'approvisionnement en diesel de tous les sites de déploiement de la Mission et des installations aériennes des principaux sites à Bamako, Tombouctou, Gao, Kidal, Tessalit, Menaka et Mopti. UN ويشمل العقد خدمات توريد وقود الديزل في جميع مواقع نشر البعثة، ومرافق الطيران في المواقع الرئيسية، وهي باماكو، وتمبكتو، وغاو، وكيدال، وتيساليت، وميناكا، وموبتي.
    :: Gestion d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre de tous les sites de la mission, à destination notamment de 2 hôpitaux de niveau III UN :: الحفاظ في جميع أنحاء منطقة البعثة على ترتيبات الإجلاء البري والجوي في جميع مواقع الأمم المتحدة بما في ذلك المستشفيات من المستوى الثالث في موقعين
    Exiger l'inventaire de tous les sites de déchets dangereux contenant du mercure. UN 12 اشتراط وضع قوائم بجميع المواقع الملوثة بالزئبق أو بنفاياته الخطرة.
    18. Exiger l'inventaire de tous les sites de déchets dangereux contenant du mercure. UN 18- اشتراط وضع قوائم بجميع المواقع الملوثة بالزئبق أو بنفاياته الخطرة.()
    b) La réduction progressive, ininterrompue et irréversible des arsenaux nucléaires, où qu'ils se trouvent et quel qu'en soit le type, allant de pair avec la définition d'objectifs et de délais précis, ainsi qu'un régime de vérification internationale et l'assujettissement de tous les sites nucléaires à ce régime; UN (ب) خفض الترسانات النووية القائمة في أي مكان ومن أي نوع، على نحو تدريجي لا انقطاع فيه ولا رجعة، مع تحديد مؤشرات مرجعية وأطر زمنية واضحة، واقتران ذلك بوجود نظام دولي للتحقق تخضع له جميع المنشآت النووية؛
    Pour être complets, les inventaires notifiés par les pays devaient comprendre les éléments suivants: les quantités de CO2 résultant des opérations du piégeage sur le territoire national; les fuites de CO2 résultant de toutes les opérations de transport et d'injection sur le territoire national; les fuites de CO2 à partir de tous les sites de stockage situés sur le territoire national; ainsi que les importations et exportations de CO2 piégé. UN وتضمنت تقارير الإبلاغ الوطنية ثاني أكسيد الكربون الناتج من الاحتجاز في البلد؛ وثاني أكسيد الكربون المتسرب من جميع وسائط النقل والحقن في البلد؛ وثاني أكسيد الكربون المتسرب من جميع مواقع التخزين في البلد؛ وواردات وصادرات ثاني أكسيد الكربون المحتجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus