"de tous les sous-programmes" - Traduction Français en Arabe

    • جميع البرامج الفرعية
        
    • لجميع البرامج الفرعية
        
    La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. UN وتتولى شعبة التعاون الإقليمي المسؤولية عن تنفيذ جميع البرامج الفرعية المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Elles ont estimé que ce terme devrait figurer comme il se doit dans les objectifs de tous les sous-programmes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذا المصطلح أن ينعكس على الوجه الصحيح في أهداف جميع البرامج الفرعية.
    Les bureaux régionaux contribuent directement à la conception et à l'exécution du programme de travail par le biais de tous les sous-programmes. UN وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية.
    La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. UN وتتولى شعبة التنسيق الإقليمي المسؤولية عن التنفيذ المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري لجميع البرامج الفرعية.
    La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. UN وتتولى شعبة التنسيق الإقليمي المسؤولية عن التنفيذ المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري لجميع البرامج الفرعية.
    Le but est d'amplifier l'impact des activités menées au titre de tous les sous-programmes; UN والهدف من ذلك هو زيادة أثر جميع البرامج الفرعية التي سيعمل برنامج البيئة على تنفيذها؛
    La Division de la coordination régionale est responsable de la coordination de la mise en œuvre au niveau régional et au niveau national de tous les sous-programmes. UN وستكون شعبة التنسيق الإقليمي مسؤولة عن التنفيذ المنَّق على الصعيدين الإقليمي والقطري في جميع البرامج الفرعية.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Le processus de consultation se poursuit au niveau national avec l'examen de tous les sous-programmes par un comité local d'évaluation, organe consultatif composé de représentants du gouvernement et des autres parties prenantes. UN وتستمر عملية التشاور على الصعيد القطري وتشمل استعراض جميع البرامج الفرعية من قبل لجنة التقييم المحلية التي تمثل هيئة استشارية على الصعيد القطري تتألف من الحكومة وسائر أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    9. Nous nous félicitons de constater que le programme prévoit des activités d'évaluation des enseignements tirés de l'expérience acquise dans le cadre de tous les sous-programmes. UN ٩ - ويسرنا أن يتضمن برنامج الخطة المتوسطة اﻷجل مبادرات تتناول الدروس المستفادة من جميع البرامج الفرعية.
    De cette façon, les questions de genre ne concerneraient pas qu'un seul sous-programme, et le Secrétaire général de la CNUCED serait tenu d'en tenir compte dans le cadre de tous les sous-programmes. UN وبذلك يكون البُعد الجنساني قد أُدمج ليس على مستوى البرامج الفرعية فحسب، بل أيضاً بوصفه مسؤولية من مسؤوليات الأمين العام للأونكتاد في جميع البرامج الفرعية.
    De cette façon, les questions de genre ne concerneraient pas qu'un seul sous-programme, et le Secrétaire général de la CNUCED serait tenu d'en tenir compte dans le cadre de tous les sous-programmes. UN وبذلك يكون البُعد الجنساني قد أُدمج ليس على مستوى البرامج الفرعية فحسب، بل أيضاً بوصفه مسؤولية من مسؤوليات الأمين العام للأونكتاد في جميع البرامج الفرعية.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante dans tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    La Division de la communication et de l'information s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات والإعلام المسؤولية عن التعريف بالبرامج الفرعية وعن إنتاج المنشورات التي تعدها جميع البرامج الفرعية.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront un élément indispensable de la mise en œuvre dans tous les domaines prioritaires thématiques intersectoriels et feront de ce fait partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيكون دعم التكنولوجيا عبر تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية المواضيعية المشتركة بين القطاعات، وسيشكل بذلك جزءاً لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات والإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات وشؤون الإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات وشؤون الإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات وشؤون الإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    Le principe de l'égalité des sexes sous-tend les réalisations escomptées de tous les sous-programmes. UN كما أُدمج منظور جنساني في الإنجازات المتوقعة لجميع البرامج الفرعية التسعة.
    A cet effet, la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation apporte une contribution aux éléments concernant la science et l'évaluation de tous les sous-programmes. UN ولتحقيق ذلك، تقدم شعبة الإنذار المبكر والتقييم عنصريْ العلم والتقييم لجميع البرامج الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus