"de tout ce qui précède" - Traduction Français en Arabe

    • كل ما تقدم
        
    • لكل ما سبق
        
    • كل ما سبق
        
    Compte tenu de tout ce qui précède, le Comité considère la méthode des flux actualisés comme la méthode appropriée pour évaluer le manque à gagner allégué dans la réclamation dont il est saisi. UN وبالنظر إلى كل ما تقدم أعلاه، يجد الفريق أن القيمة الحالية للتدفقات النقدية هي الطريقة المناسبة لتقييم الكسب الفائت المدعى في المطالبة المعروضة أمامه(111).
    Compte tenu de tout ce qui précède, la délégation du Bénin, qui ne saurait cautionner aucune initiative inadéquate et inopportune qui, par conséquent, n'est pas dans l'intérêt général, aurait aimé que ce projet de résolution ne soit pas présenté en son nom. UN ونظرا لكل ما سبق فإن وفد بنن الذي لا يستطيع أن يؤيد أية مبادرة غير كافية وفي غير محلها وبالتالي لا تحقق المصلحة العامة، كان يفضل ألا يقدم مشروع القرار هذا بالنيابة عنه، ولكن وفدي كان يرغب أيضا في أن يعتمد الاقتراح الخاص بعدم البت في مشروع القرار.
    40. Compte tenu de tout ce qui précède, il paraît nécessaire à M. Mavrommatis que l'Etat partie examine de près sa législation et les mesures d'application, et qu'il se penche en particulier sur le problème des prisons, dont l'état est déplorable. UN ٠٤- ونظرا لكل ما سبق يبدو من الضروري في نظر السيد مافروماتيس أن تنظر الدولة الطرف عن كثب في تشريعها والتدابير الخاصة بالتطبيق وتعكف بوجه خاص على مشكلة السجناء الذين يعيشون في حالة يرثى لها.
    Le Centre tiendra compte de tout ce qui précède pour élaborer sa nouvelle stratégie en 2009. UN 52 - وسيأخذ المركز في اعتباره كل ما سبق ذكره لدى قيامه بإعداد استراتيجيته الجديدة في عام 2009.
    24. Compte tenu de tout ce qui précède, nous ne pouvons guère accepter les annonces déjà mentionnées de la diminution de l’assistance internationale à un si grand nombre de réfugiés en République fédérative de Yougoslavie avant le règlement permanent de leur situation – retour dans les foyers qu’ils ont abandonnés ou installation en République fédérative de Yougoslavie – règlement auquel la communauté internationale doit contribuer. UN ٤٢ - نظرا لكل ما سبق لا يمكننا أن نقبل ما سبق أن ذكر من تصريحات عن انخفاض المساعدة الدولية المقدمة الى هذا العدد الكبير من اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى أن تسوى حالتهم بصورة دائمة - العودة الى ديارهم التي تركوها أو البقاء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية - هذه التسوية التي ينبغي أن يساعد عليها المجتمع الدولي .
    À la base de tout ce qui précède, il y a eu un réseau de plus en plus complexe d'experts, de fonctionnaires, de relations d'affaires, de liens institutionnels et d'échanges d'informations. UN 35 - يقوم كل ما سبق ذكره على شبكة مطّردة التعقيد من الخبراء والمسؤولين والاتصالات التجارية والروابط المؤسسية وتدفق المعلومات.
    142. Compte tenu de tout ce qui précède, il est très probable qu'il soit sous peu nécessaire d'élargir la portée du Pacte de San José, d'autant que 24 ans se sont écoulés depuis la signature de ce document international en 1969, époque à laquelle on ne pouvait prévoir les progrès du crime organisé qui constitue une menace funeste pour les citoyens et les gouvernements de la région. UN ٢٤١ - ويحتمل، إستناداً إلى كل ما سبق قوله، أن ضرورة توسيع نطاق ميثاق سان خوسيه ستتبلور فعلاً في وقت قريب جداً، وتزداد هذه الضرورة وضوحاً عندما يتبين أن ٤٢ عاماً قد مضت على التوقيع، في عام ٩٦٩١، على هذا الصك الدولي الذي لم يكن باﻹمكان التنبؤ فيه حينذاك بأن الجريمة المنظمة ستنتشر بصورة تشكل فيها خطراً جسيماً يهدد المواطنين والحكومات في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus