"de tout effet juridique" - Traduction Français en Arabe

    • أي أثر قانوني
        
    • أي آثار قانونية
        
    • من الأثر القانوني
        
    Une telle objection, indépendamment de son contenu, est cependant dépourvue de tout effet juridique. UN وهذا الاعتراض، أياً كان مضمونه، لا ينطوي على أي أثر قانوني.
    Une telle objection, indépendamment de son contenu, est cependant dépourvue de tout effet juridique. UN لكن مثل هذا الاعتراض، أيا كان مضمونه، لا ينطوي على أي أثر قانوني.
    Toutefois, une réserve incompatible avec l'objet et le but d'un traité devrait être considérée comme non valide et dénuée de tout effet juridique. UN غير أن التحفظ المنافي لغرض المعاهدة ومقصدها ينبغي أن يعتبر تحفظا غير صحيح وليس له أي أثر قانوني.
    Selon plusieurs délégations, une réserve interdite était dénuée de tout effet juridique. UN 53 - رأت عدة وفود أنه ليس للتحفظ المحظور أي آثار قانونية.
    Si, par contre, l'État considérait dès le départ que la réserve était dépourvue de tout effet juridique, son intention serait tout autre : son objection aurait alors uniquement pour but de signaler l'invalidité et, partant, l'absence d'effets juridiques, de la réserve. UN غير أنه لا يمكن أن يكون لدى الدولة أي نية من هذا القبيل عندما ترى أن التحفظ يفتقر إلى أي آثار قانونية أولا؛ ويكون الغرض من الاعتراض هنا هو مجرد الإشارة إلى بطلان التحفظ وما يعقب ذلك من غياب لآثاره القانونية.
    La directive 4.5.1 précise à juste titre qu'une réserve non licite est nulle de plein droit, et donc dépourvue de tout effet juridique. UN أما المبدأ التوجيهي 4-5-1 فهو يوضح بحق أن أي تحفظ غير جائز يُعد باطلاً ولاغياً ومن ثم مجرداً من الأثر القانوني.
    Le Gouvernement finlandais y fait donc objection et note qu'elles sont dépourvues de tout effet juridique. UN وفي ضوء ما سلف، تعترض حكومة فنلندا على هذه التحفظات، وهي تعلن أنها خلو من أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    Une réserve nulle de plein droit aux termes de la directive 4.5.1 est dépourvue de tout effet juridique. UN ليس للتحفظ الباطل بحكم القانون، على النحو المحدد في المبدأ التوجيهي 4-5-1، أي أثر قانوني.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est dépourvue de tout effet juridique. UN واعتبر أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يكون مجرداً من أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Qu'ils spécifient clairement ou non que leur objection n'empêche pas l'entrée en vigueur du traité à l'égard de l'auteur de la réserve, ils n'en considèrent pas moins sans ambiguïté qu'une réserve non valide est dépourvue de tout effet juridique. UN وسواء حدَّدت هذه الدول بوضوح أو لم تحدد أن اعتراضها لا يمنع بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى صاحب التحفظ، فهي تعتبر دون لبس أن التحفظ غير الصحيح مجرَّد من أي أثر قانوني.
    Cela étant, le Gouvernement finlandais fait objection à ces réserves et note qu'elles sont dépourvues de tout effet juridique. UN وفي ضوء ما سلف، تعترض حكومة فنلندا على هذه التحفظات، وهي تعلن أنها خلو من أي أثر قانوني " .
    28) Eu égard à cette large acceptation, la Commission estime que le principe même de l'absence de tout effet juridique d'une réserve non valide relève du droit positif. UN 28) ونظرا إلى هذا القبول الواسع، تعتقد اللجنة أن مبدأ خلو التحفظ غير الصحيح من أي أثر قانوني هو مبدأ يرتبط في حد ذاته بالقانون الوضعي.
    Le Conseil souligne que la tenue de ce prétendu < < référendum > > contrevient à la Constitution de la République d'Azerbaïdjan ainsi qu'aux normes et principes applicables du droit international, et que cette consultation sera donc dénuée de tout effet juridique et ses résultats considérés comme nuls et non avenus. UN ويشدد المجلس على أن إجراء ما يسمى " الاستفتاء " ينتهك دستور جمهورية أذربيجان وينتهك قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة، ومن ثم لن تكون له أي آثار قانونية وستعتبر نتائجه لاغية وباطلة.
    Cela dit, les cas dans lesquels la jurisprudence (en général celle des tribunaux nationaux) se prononce contre la reconnaissance des annexions territoriales sont assez fréquents, spécialement dans la période postérieure à la Seconde Guerre mondiale où ces annexions ont été considérées nulles et par conséquent dénuées de tout effet juridique. UN بيد أنه من المألوف إلى حد ما الوقوف على حالات عارض فيها الاجتهاد القضائي (اجتهاد المحاكم المحلية عادة) الاعتراف ببعض عمليات ضم الأراضي، خاصة في أعقاب الحرب العالمية الثانية، واعتبرها باطلة وبالتالي لا تترتب عليها أي آثار قانونية().
    La directive 4.5.1 énonce le principe fondamental selon lequel une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est dépourvue de tout effet juridique. UN وقال إن المبدأ 4-5-1 ينص على المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن من شأن أي تحفظ لا يلبي شروط الصحة والسلامة الشكلية الواردة في الجزأين 2 و 3 من المبادئ التوجيهية في الممارسة أن يصبح مجرَّداً من الأثر القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus