"de tout instrument juridique" - Traduction Français en Arabe

    • أي صك قانوني
        
    L'élaboration de tout instrument juridique international exigeait nécessairement des compromis de la part de délégations représentant des systèmes juridiques différents. UN وأشار إلى أن إعداد أي صك قانوني دولي يحتاج بالضرورة إلى تراض بين الوفود الممثلة لمختلف النظم القانونية.
    La dénonciation du présent Mémorandum ne porte pas atteinte aux autres droits et obligations revenant aux Parties avant la date de ladite dénonciation en vertu du présent Mémorandum ou de tout instrument juridique signé conformément à celui-ci. UN ولا يمس إنهاء هذه المذكرة بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الإنهاء بموجب هذه المذكرة أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    Le nécessaire équilibre entre les droits et les obligations est à la base de tout instrument juridique solide. UN وإن التوازن الضروري بين الحقوق والواجبات هو أساس أي صك قانوني سليم.
    La Constitution algérienne prévoit expressément la mise en oeuvre intégrale et l'intégration totale dans la législation nationale de tout instrument juridique international ratifié. UN ينص الدستور الجزائري صراحة على تنفيذ أي صك قانوني مصادق عليه دوليا تنفيذا كليا ودمجه دمجا كاملا بالتشريع الوطني.
    La dénonciation du présent Mémorandum ne porte pas atteinte aux autres droits et obligations revenant aux Parties avant la date de ladite dénonciation en vertu du présent Mémorandum ou de tout instrument juridique signé conformément à celui-ci. Annexe II UN ولا يُخل فسخ مذكرة التفاهم هذه بأي حق أو التزام من حقوق والتزامات الطرفين الأخرى المستحقة قبل تاريخ الفسخ بموجب مذكرة التفاهم هذه أو بموجب أي صك قانوني ينفذ عملاً بهذه المذكرة.
    L'équilibre entre les droits et les obligations, qui est le fondement de tout instrument juridique bien conçu, garantit la longévité du TNP car il incite à y adhérer et à l'appliquer. UN والتوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم، يضمن دوام المعاهدة من خلال توفير الحوافز للانضمام إليها والامتثال لها.
    Deuxièmement, la nécessité de réaliser un juste équilibre entre droits et obligations, qui est à la base de tout instrument juridique raisonnable, assure sa pérennité en fournissant à la fois les incitants pour y accéder et ensuite pour le respecter. UN ثانيا، الحاجة إلى تحقيق التوازن الحق بين الحقوق والالتزامات، والذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم ويكفل بقاءه عن طريق توفير الحوافز اللازمة للانضمام والامتثال.
    Deuxièmement, la nécessité de réaliser un juste équilibre entre droits et obligations, qui est à la base de tout instrument juridique raisonnable, assure sa pérennité en fournissant à la fois les incitants pour y accéder et ensuite pour le respecter. UN ثانيا، الحاجة إلى تحقيق التوازن الحق بين الحقوق والالتزامات، والذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم ويكفل بقاءه عن طريق توفير الحوافز اللازمة للانضمام والامتثال.
    26. Ainsi, la ratification de tout instrument juridique international entraîne son introduction systématique dans l'ordonnancement interne. UN 26- وعليه، يترتب على التصديق على أي صك قانوني دولي تضمينه في مجموعة القوانين الداخلية بصفة مباشرة.
    26. Plusieurs délégations ont estimé que l'article 39 était controversé et superflu parce que l'Article 103 de la Charte stipulait clairement que les dispositions de cette dernière primaient celles de tout instrument juridique international. UN ٢٦ - وصف عدد من الوفود المادة ٣٩ بأنها خلافية وزائدة عن الحاجة ﻷن المادة ١٠٣ من الميثاق نصﱠت بجلاء على أن أحكام الميثاق لها اﻷسبقية على أحكام أي صك قانوني دولي آخر.
    6. Le Gouvernement du Burkina Faso souligne que les obligations contractées par les États au titre du Pacte sont du même ordre que celles auxquelles ils souscrivent au titre de tout instrument juridique. UN 6- وتؤكد حكومة بوركينا فاسو على أن للالتزامات المعقودة من جانب الدول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفس طبيعة الالتزامات المعقودة بموجب أي صك قانوني.
    Un représentant de l'industrie chimique en Europe a informé le Comité que cette industrie était disposée, en collaboration avec la Communauté européenne, de mettre en oeuvre certaines dispositions de la Convention sur une base volontaire, avant même l'adoption de tout instrument juridique visant à faire appliquer la Convention. UN 107- وأبلغ ممثل لصناعة المواد الكيميائية في أوروبا اللجنة أن هذه الصناعة، بالتعاون مع الجماعة الأوروبية ، مستعدة لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم، على أساس طوعي قبل إعتماد أي صك قانوني يهدف إلى تنفيذ الإتفاقية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus