"de tout le personnel de" - Traduction Français en Arabe

    • جميع موظفي
        
    • تنقّل جميع الأفراد
        
    • لجميع العاملين في
        
    • لكافة موظفي
        
    • الذي قام به جميع أفراد
        
    • تنقل جميع الأفراد
        
    • إعادة جميع أفراد
        
    Il a présenté aux délégations les chiffres encourageants ci-après : 12,4 % de tout le personnel de l'UNICEF étaient des Africains et ceux-ci représentaient 22,5 % de tout le personnel, international et national. UN وابلغت اﻷمانة الوفود بالاحصاءات المشجعة التالية: ١٢,٤ في المائة من جميع موظفي اليونيسيف هم من المواطنين اﻷفارقة؛ ويشكل المواطنون اﻷفارقة ٢٢,٥ في المائة من جميع الموظفين الدوليين والوطنيين.
    Il est très important d'obtenir l'adhésion de tout le personnel de l'Organisation au projet et l'appui constant et actif de toutes les parties prenantes. UN ويتعين أيضا التأكيد على أهمية وجود رؤية مشتركة للمشروع وسط جميع موظفي الأمم المتحدة، وكفالة الالتزام الفعال في الأجل الطويل من قبل جميع الأطراف الفاعلة.
    :: Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation au VIH, reposant notamment sur l'éducation par les pairs, à l'intention de tout le personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق تثقيف الأقران
    12. Demande à tous les États Membres d'assurer la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance de la République du Soudan du Sud, de tout le personnel de la MINUSS, ainsi que du matériel, des vivres, des fournitures et autres biens, y compris des véhicules et pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission; UN 12 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفلَ تنقّل جميع الأفراد إلى جمهورية جنوب الســودان ومنها بحرية وبسرعة ودونما عوائق، وكذلك بالنسبة إلى المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصوراً على البعثة ومهامها الرسمية؛
    Le Département veillera à ce qu'on continue à accorder une grande attention à la conduite personnelle de tout le personnel de maintien de la paix. UN وستكفل الإدارة استمرار التأكيد على حُسن السلوك الشخصي لجميع العاملين في عمليات حفظ السلام.
    :: Organisation d'en moyenne 200 séances de sensibilisation à la sécurité et d'information sur les plans d'urgence à l'intention de tout le personnel de l'Opération UN :: عقد ما متوسطه 200 جلسة إعلامية عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ لكافة موظفي العملية
    Le Conseil note avec satisfaction les travaux du Représentant spécial sortant du Secrétaire général, M. Jan Kubis, et de tout le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT), et encourage celle-ci à continuer d'aider les parties à appliquer l'Accord général. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير بالعمل الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام السيد جان كوبس، الذي أوشك على ترك منصبه، وبالعمل الذي قام به جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجع البعثة على مواصلة ما تقدمه من مساعدة إلى اﻷطراف لتنفيذ الاتفاق العام.
    :: Programme de sensibilisation au VIH, reposant notamment sur l'éducation par les pairs, à l'intention de tout le personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق تثقيف الأقران
    Mise en œuvre d'un programme de sensibilisation au VIH, reposant notamment sur l'éducation par les pairs, à l'intention de tout le personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Il s'impose de renforcer leur sécurité, comme celle d'ailleurs de tout le personnel de l'ONU, et d'organiser plus efficacement la poursuite de leurs agresseurs. UN إن سلامتهم، فضلا عن سلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة، يجب تحسينها ويجب أن تنظم على نحو أكثر فعالية عملية تعقب الذين اعتدوا عليهم.
    Le Conseil tiendra les autorités militaires haïtiennes et les autorités haïtiennes chargées de la sécurité personnellement responsables de la sécurité de tout le personnel de l'ONU en Haïti. UN " ولسوف يعد المجلس السلطات العسكرية واﻷمنية في هايتي مسؤولة شخصيا عن سلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Le Conseil tiendra les autorités militaires haïtiennes et les autorités haïtiennes chargées de la sécurité personnellement responsables de la sécurité de tout le personnel de l'ONU en Haïti. UN " ولسوف يعد المجلس السلطات العسكرية واﻷمنية في هايتي مسؤولة شخصيا عن سلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة في هايتي. ـ
    Le Conseil tiendra les autorités militaires haïtiennes et les autorités haïtiennes chargées de la sécurité personnellement responsables de la sécurité de tout le personnel de l'ONU en Haïti. UN " ولسوف يعد المجلس السلطات العسكرية واﻷمنية في هايتي مسؤولة شخصيا عن سلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Je tiens aussi à rappeler au Gouvernement qu'il est responsable de la sécurité de tout le personnel de la MINUAR, de même qu'il lui incombe de veiller à ce que sa liberté de déplacement et d'accès dans tout le pays soit respectée. UN كما أود أن أذكر الحكومة بمسؤوليتها عن سلامة جميع موظفي البعثة وأمنهم، وعن ضمان احترام انتقالهم في جميع ارجاء البلد وإمكانية وصولهم إليها.
    3. Les Parties assureront la sécurité de tout le personnel de ces organisations. UN ٣ - تكفل اﻷطراف أمن جميع موظفي هذه المنظمات.
    La liberté de circulation de tout le personnel de l'ONU étant une question de principe pour l'Organisation et une exigence opérationnelle pour la Force, j'exhorte les autorités chypriotes turques à la respecter. UN فحرية حركة جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة ترى المنظمة أنها مسألة مبدئية وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة، وأدعو السلطات القبرصية التركية إلى احترام هذا المبدأ.
    Le chef de la mission, appuyé par un agent chef de sécurité, est responsable de la sécurité de tout le personnel de maintien de paix et fait rapport au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ويتولى رئيس البعثة الذي يدعمه موظف أمني كبير، مسؤولية أمن جميع موظفي حفظ السلام ويخضع لإمرة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Les indicateurs clefs ont été mis au point selon le calendrier prévu et portés à la connaissance de tout le personnel de la Division des fournitures. UN 262- استُكملت مؤشرات الأداء الرئيسية كما خطط لها وعُرضت على جميع موظفي شعبة الإمدادات وأتيحت لهم.
    12. Demande à tous les États Membres d'assurer la libre circulation, sans entrave ni retard, à destination et en provenance de la République du Soudan du Sud, de tout le personnel de la MINUSS, ainsi que du matériel, des vivres, des fournitures et autres biens, y compris des véhicules et pièces détachées, destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission; UN 12 - يهيب بالدول الأعضاء كافةً أن تكفلَ تنقّل جميع الأفراد إلى جمهورية جنوب الســودان ومنها بحرية وبسرعة ودونما عوائق، وكذلك بالنسبة إلى المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصوراً على البعثة ومهامها الرسمية؛
    :: Programmes de gestion du stress à l'intention de tout le personnel de la Mission (groupes d'entraide, personnes assurant le relais avec les familles et volontaires des centres d'appels) UN :: توفير برامج معالجة الإجهاد لجميع العاملين في البعثة، بإشراك جهات منها المساعدون الأقران ومنسقو شؤون الأسرة ومتطوعو مراكز الاتصال
    :: Organisation de séances d'information et de sessions de formation en matière de sécurité à l'intention de tout le personnel de l'ONU en visite ou affecté en Côte d'Ivoire et organisation d'une session de recyclage à l'intention du personnel de l'ONU ou de celui des organismes des Nations Unies UN :: توفير إحاطات أمنية ودورات تدريب أمني توجيهي لكافة موظفي الأمم المتحدة الزائرين أو المنتدبين للعمل في كوت ديفوار ودورة تدريبية لتجديد المعلومات لموظفي الأمم المتحدة أو موظفي الوكالات
    Le Conseil note avec satisfaction les travaux du Représentant spécial sortant du Secrétaire général, M. Jan Kubis, et de tout le personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan, et encourage celle-ci à continuer d'aider les parties à appliquer l'Accord général. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بالعمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام السيد جان كوبس، الذي أوشك على ترك منصبه، وبالعمل الذي قام به جميع أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان ويشجع البعثة على مواصلة ما تقدمه من مساعدة إلى الأطراف لتنفيذ الاتفاق العام.
    7. Demande à tous les États Membres de faciliter l'acheminement en République du Soudan du Sud et de ce pays, en toute liberté et sécurité, de tout le personnel de la Mission, ainsi que du matériel, des vivres, fournitures et autres biens, y compris les véhicules et pièces détachées destinés à l'usage exclusif et officiel de la Mission ; UN 7 - يهيب بالدول الأعضاء كافة أن تكفل تنقل جميع الأفراد ونقل المعدات والمؤن والإمدادات وغيرها من السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار، التي يكون استخدامها مقصورا على البعثة ومهامها الرسمية بحرية وبسرعة ودون عوائق إلى جمهورية جنوب السودان ومنها؛
    La variation de 5 063 200 dollars est imputable au rapatriement de tout le personnel de la police civile avant le 1er juillet 2005. UN 6 - يُعزى الفارق البالغ 200 063 5 دولارا إلى إعادة جميع أفراد الشرطة المدنية إلى الوطن قبل 1 تموز/يوليه 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus