"de tout le personnel international" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الموظفين الدوليين
        
    • لجميع الموظفين الدوليين
        
    Il a présenté aux délégations les chiffres encourageants ci-après : 12,4 % de tout le personnel de l'UNICEF étaient des Africains et ceux-ci représentaient 22,5 % de tout le personnel, international et national. UN وابلغت اﻷمانة الوفود بالاحصاءات المشجعة التالية: ١٢,٤ في المائة من جميع موظفي اليونيسيف هم من المواطنين اﻷفارقة؛ ويشكل المواطنون اﻷفارقة ٢٢,٥ في المائة من جميع الموظفين الدوليين والوطنيين.
    M. Savimbi a également indiqué que tous les membres de l'UNITA avaient reçu des instructions strictes pour assurer la sécurité de tout le personnel international. UN وأشار السيد سافيمبي أيضا إلى إعطاء جميع أعضاء اليونيتا إرشادات صارمة لضمان أمن جميع الموظفين الدوليين.
    34. Il va sans dire que la sécurité et la protection de tout le personnel international en Angola doivent être assurées et respectées. UN ٣٤ - وغني عن البيان، أنه ينبغي احترام وتأكيد سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين في أنغولا.
    Il demande à toutes les parties de lever ces obstacles et d'assurer pleinement la liberté de circulation et la sécurité de tout le personnel international. UN ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان.
    Il demande à toutes les parties de lever ces obstacles et d'assurer pleinement la liberté de circulation et la sécurité de tout le personnel international. UN ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان.
    L'UNITA devrait garantir inconditionnellement la protection et la sécurité de tout le personnel international qui aide le peuple angolais à parvenir à une paix durable. UN وينبغي أن تكفل يونيتا، دون شروط، سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين الذين دأبوا على مساعدة الشعب اﻷنغولي في سعيه للتوصل إلى سلام دائم.
    Il souligne que les Taliban portent seuls la responsabilité du retrait ultérieur de tout le personnel international de Kandahar et de la suspension des activités d'aide humanitaire dans le sud de l'Afghanistan. UN ويشدد المجلس على أن الطالبان هي المسؤولة دون غيرها عما حدث بعد ذلك من سحب جميع الموظفين الدوليين من قندهار وتعليق أنشطة المساعدة الإنسانية في جنوبي أفغانستان.
    Le Directeur adjoint international est chargé du recrutement de tout le personnel international et de l'administration de la composante internationale des chambres extraordinaires, de la chambre préliminaire, des deux juges d'instruction, du Bureau des procureurs et du Bureau de l'administration. UN ويكون نائب المدير مسؤولا عن توظيف جميع الموظفين الدوليين وإدارة العناصر الدولية في الدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية وقاضيي التحقيق ومكتب المدعيين العامين ومكتب الشؤون الإدارية.
    Le Directeur adjoint international est chargé du recrutement de tout le personnel international et de l'administration de la composante internationale des Chambres extraordinaires, de la Chambre préliminaire, des deux juges d'instruction, du Bureau des procureurs et du Bureau de l'administration. UN ويكون نائب المدير مسؤولا عن توظيف جميع الموظفين الدوليين وإدارة العناصر الدولية في الدائرتين الاستثنائيتين والدائرة التمهيدية وقضاة التحقيقات ومكتب المدعي العام ومكتب الشؤون الإدارية.
    Dans son activité de gestion des dossiers, le Groupe continuera d'administrer les dossiers de tout le personnel international. UN 352 - وستواصل وحدة السجل في إدارة ملفات جميع الموظفين الدوليين.
    Dans l'avenir immédiat, lancer les projets de relèvement, et faciliter le retour des réfugiés et des personnes déplacées et l'arrivée de tout le personnel international qui devra travailler dans les zones touchées par la guerre, sont autant de raisons de s'atteler d'urgence à cette tâche. UN أما في المستقبل القريب، فإن الحاجة الى بدء مشاريع التأهيل، وتيسير عودة اللاجئين والمشردين ووصول جميع الموظفين الدوليين الذين سيلزمون للعمل في المناطق المتضررة من الحرب، هي أسباب ملحة تحمل على اتخاذ إجراءات عاجلة ﻹزالة اﻷلغام.
    59. Le retrait de tout le personnel international se trouvant en Somalie, à l'exception de 25 civils appartenant au personnel des Nations Unies et de 11 membres du personnel d'un entrepreneur assurant la logistique en sous-traitance, ainsi que d'un agent responsable des expéditions, était achevé le 28 février 1995. UN ٩٥ - وقد أنجز انسحاب جميع الموظفين الدوليين من الصومال في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، باستثناء ٢٥ فردا مدنيا تابعا لﻷمم المتحدة و ١١ فردا يعملون بعقود في مجال التموين باﻹضافة إلى ممثل واحد عن سفن الشحن.
    Durant le prochain exercice, le Groupe de l'enregistrement continuera de gérer et d'archiver les fichiers de tout le personnel international, dans toutes les opérations de paix des Nations Unies. UN 215 - في فترة الميزانية المقبلة، سيواصل السجل إدارة وحفظ ملفات جميع الموظفين الدوليين في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 8 de l'Accord, le Directeur adjoint international du Bureau de l'administration est chargé du recrutement de tout le personnel international et de l'administration de la composante internationale des Chambres extraordinaires, de la Chambre préliminaire, des deux juges d'instruction, du Bureau des procureurs et du Bureau de l'administration. UN 6 - وفقا للفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاق، يعين نائب دولي لمدير مكتب الشؤون الإدارية يضطلع بمسؤولية توظيف جميع الموظفين الدوليين وإدارة شـؤون العناصر الدولية بالدوائر الاستثنائية، والدائرة التمهيدية، وقاضيـي التحقيق، ومكتب المدَّعيـن العامـَّـين، ومكتب الشؤون الإدارية.
    22. Ces attaques mortelles contre des membres du personnel des Nations Unies et d'autres incidents qui affectent la sécurité des personnes qui travaillent pour les Nations Unies en Afghanistan ont amené le retrait du pays de tout le personnel international des Nations Unies. UN ٢٢ - وهذه الاعتداءات المميتة التي تعرض لها أفراد تابعون لﻷمم المتحدة، وحوادث أخرى تؤثر على أمن العاملين مع اﻷمم المتحدة في أفغانستان، أدت إلى سحب جميع الموظفين الدوليين التابعين لﻷمم المتحدة من البلد.
    11. Exhorte toutes les factions afghanes, en particulier les Taliban, à donner des preuves de leur volonté d’assurer sans réserve la sécurité de tout le personnel international et humanitaire, condition préalable à son activité en Afghanistan, de faciliter son travail et de veiller à ce que l’aide puisse être acheminée sans entrave et dans de bonnes conditions à tous ceux qui en ont besoin; UN ١١ - يحث جميع الفصائل اﻷفغانية، وخاصة الطالبان، على اثبات التزامها التام بكفالة سلامة وأمن جميع الموظفين الدوليين وموظفي اﻷنشطة اﻹنسانية، مما يعد شرطا أساسيا لممارستهم أنشطتهم في أفغانستان، وتيسير عملهم وضمان وصول المعونة دونما عائق وفي ظل الظروف الملائمة، إلى كل محتاجيها؛
    Fichiers numériques archivés de tout le personnel international des opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN رقمنة ملفات الموظفين المحفوظة لجميع الموظفين الدوليين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Je tiens à rappeler aux autorités nationales la responsabilité qui leur incombe de garantir la sécurité et la liberté de mouvement de tout le personnel international en activité en Côte d'Ivoire. UN وأود تذكير السلطات الوطنية بمسؤوليتها عن كفالة الأمن وحرية الحركة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus