"de tout traité" - Traduction Français en Arabe

    • أي معاهدة
        
    • لأي معاهدة
        
    • أية معاهدة
        
    • على أية معاهدات
        
    • بأي معاهدة
        
    Ce type de clause est nécessaire au bon fonctionnement de tout traité. UN وهذا البند ضروري لعمل أي معاهدة بشكل منظَّم.
    Le Gouvernement promulgue une législation et des politiques correspondant aux dispositions de tout traité international auquel il entend devenir partie avant de le signer. UN ولقد أوجدت الحكومة تشريعات وسياسات مناظرة لأحكام أي معاهدة دولية اعتزمت الحكومة أن تصبح طرفا فيها قبل أن تفعل ذلك.
    Il en est ainsi même si l'on suit la règle générale du droit des traités, selon laquelle les véritables interprètes de tout traité sont ses parties. UN ويتوافق ذلك أيضا مع القاعدة العامة لقانون المعاهدات، وهي تحديدا أن المفسِّرين الأصليين لأي معاهدة هم أطرافها.
    La vérification est un élément essentiel de tout traité international, en particulier dans le domaine du désarmement. UN إن التحقق هو عنصر أساسي لأي معاهدة دولية، ولا سيما في مجال نزع السلاح.
    Pour l'actuel Rapporteur spécial, il a un sens plus large, qui s'étend à toutes les procédures de règlement des différends disponibles en vertu de tout traité bilatéral ou multilatéral en vigueur entre les parties. UN وقد فهم المقرر الخاص الحالي المصطلح بصورة أعم على أنه يشمل جميع اجراءات تسوية المنازعات المتاحة في إطار أية معاهدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية سارية بين الطرفين.
    La signature ou la ratification par lui de tout traité multilatéral ou son adhésion à tout traité multilatéral en usurpant le nom de la Chine sont illégales, nulles et non avenues. Mon gouvernement examinera ces traités multilatéraux avant de décider, en fonction des circonstances, s'il convient ou non d'y adhérer. " UN ويعتبر توقيعها على أية معاهدات متعددة اﻷطراف أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، مستغلة في ذلك اسم ' الصين ' ، غير قانوني ولاغيا وباطلا، وستقوم حكومتي بدراسة هذه المعاهدات المتعددة اﻷطراف قبل اتخاذ قرار وذلك في ضوء الظروف التي ستحدد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي الانضمام إليها " .
    1. Lorsqu'elle dépose un instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, une organisation régionale d'intégration économique informe le dépositaire de tout traité d'investissement auquel elle est partie contractante, désigné par son intitulé, le nom de ses parties contractantes et la date à laquelle il a été conclu. UN " 1- عند إيداع صك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، تُبلِّغ منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية الوديعَ بأي معاهدة استثمارية معينة هي طرف متعاقد فيها، وتحدَّد بعنوانها وأسماء الأطراف المتعاقدة فيها وتاريخ إبرامها.
    Ce projet de résolution focalise entièrement l'attention sur un pays qui n'a jamais menacé ses voisins ni manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de tout traité sur le désarmement. UN أما مشروع القرار المطروح فيركز بصفة كلية على بلد واحد لم يهدد جيرانه قط أو ينتهك التزاماته بموجب أي معاهدة لنزع السلاح.
    On a ainsi été amené à se demander qui réaliserait les inspections au titre de tout traité qui pourrait être proposé. UN وأسفر النقاش عن طرح سؤال عن الجهة التي ستقوم بالتفتيش في إطار أي معاهدة مقترحة.
    Le fondement de tout traité multilatéral de désarmement, pour qu'il soit efficace, doit être un mécanisme de vérification fort et complet. UN ونعتقد أنه لكي تكون أي معاهدة متعددة الأطراف لنزع السلاح فعالة, ينبغي أن يتمثل أساسها في آلية تحقق قوية وشاملة.
    Le Comité veut tout particulièrement insister auprès du gouvernement sur l’importance de la responsabilité fédérale face aux obligations découlant de tout traité international ratifié par le Brésil. UN وتود اللجنة بوجه خاص أن تبين للحكومة أهمية المسؤولية الاتحادية في أي معاهدة دولية تنضم اليها البرازيل.
    Comme pour la négociation de tout traité multilatéral, nous pensons que tous les efforts doivent être déployés pour parvenir à un accord général sur les questions de fond, et nous nous engageons à le faire en ce qui concerne le traité sur le commerce des armes. UN وكما هو الحال في التفاوض بشأن أي معاهدة متعددة الأطراف، نحن نعتقد أنه ينبغي بذل كل جهد من أجل التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الجوهرية، ونحن ملتزمون بذلك في حالة معاهدة تجارة الأسلحة.
    La règle du consensus protège ces intérêts, au moment tant des négociations que de la signature et la ratification de tout traité. UN وقاعدة توافق الآراء توفر حماية لتلك المصالح في مرحلة التفاوض وكذلك في مرحلتي التوقيع والتصديق الأخيرتين في سياق إبرام أي معاهدة.
    Naturellement, l'AIEA devrait aussi jouer un rôle fondamental dans la vérification du respect de tout traité multilatéral visant à éliminer complètement les armes nucléaires. UN ثم إن الوكالة مدعوة أيضا، بطبيعة الحال، إلى أن تضطلع بدور أساسي في عملية التحقق من الامتثال لأي معاهدة متعددة الأطراف تهدف إلى التوصل إلى إزالة تامة للأسلحة النووية.
    Naturellement, l'AIEA devrait aussi jouer un rôle fondamental dans la vérification du respect de tout traité multilatéral visant à éliminer complètement les armes nucléaires. UN ثم إن الوكالة مدعوة أيضا، بطبيعة الحال، إلى أن تضطلع بدور أساسي في عملية التحقق من الامتثال لأي معاهدة متعددة الأطراف تهدف إلى التوصل إلى إزالة تامة للأسلحة النووية.
    Une vérification efficace est donc un élément essentiel de tout traité multilatéral de désarmement et de nonprolifération, de nature à susciter parmi les États membres la certitude que le respect des dispositions du traité est assuré. UN وعليه فإن التحقق بصورة فعالة عنصر جوهري لأي معاهدة متعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، ويوفر الأساس لبناء الثقة بين الأعضاء بحيث يضمن الامتثال لأحكام المعاهدة.
    Répondant à cet argument, les partisans du traité ont fait observer que les coûts financiers de la technologie spatiale étaient nettement plus élevés que ceux de la plupart des autres systèmes d'armes et qu'il ne serait donc guère rationnel de les mettre au point si l'on ne pouvait les déployer, la même critique pouvant bien évidemment être formulée à propos de tout traité de contrôle des armements. UN ورداً على هذا القول، أشار المؤيدون لوضع المعاهدة إلى أن التكاليف المالية لتكنولوجيا الفضاء أعلى بكثير مما هي عليه بالنسبة لغالبية منظومات الأسلحة الأخرى وبالتالي لا معنى لتطويرها إن لم يكن بالإمكان نشرها - ويمكن بالطبع توجيه هذا النقد ذاته لأي معاهدة من معاهدات تحديد الأسلحة.
    Les articles 20 à 26 répondent essentiellement au souci de guider les Etats concernés, tant dans leurs négociations que dans l'élaboration d'une législation nationale en l'absence de tout traité pertinent. UN ولقد كان القصد من المواد ٠٢ إلى ٦٢، بصفة رئيسية، إرشاد الدول المعنية في مفاوضاتها وكذلك في وضع التشريعات الوطنية في غياب أية معاهدة ذات صلة.
    1. Les infractions sont réputées faire partie des infractions extraditionnelles tombant sous le coup de tout traité d'extradition entre États parties. UN ١ - تُعتبر تلك الجرائم من ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم المجرم في أية معاهدة لتسليم المجرمين، معقودة بين الدول اﻷطراف.
    i) Obligations conventionnelles. L'arme devrait être évaluée du point de vue de sa conformité avec les dispositions de tout traité auquel l'État est partie et compte tenu de toute réserve que cet État peut avoir faite au moment de la ratification; UN `1` الالتزامات بموجب المعاهدات: ينبغي تقييم السلاح من حيث امتثاله لشروط أية معاهدة تكون الدولة طرفاً فيها، مع مراعاة أي تحفظات قد تكون الدولة أبدتها عند التصديق؛
    La signature ou la ratification par lui de tout traité multilatéral ou son adhésion à tout traité multilatéral en usurpant le nom de la Chine sont illégales, nulles et non avenues. Mon gouvernement examinera ces traités multilatéraux avant de décider, en fonction des circonstances, s'il convient ou non d'y adhérer. " UN ويعتبر توقيعها على أية معاهدات متعددة اﻷطراف أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، مستغلة في ذلك اسم ' الصين ' ، غير قانوني ولاغيا وباطلا، وستقوم حكومتي بدراسة هذه المعاهدات المتعددة اﻷطراف قبل اتخاذ قرار وذلك في ضوء الظروف التي ستحدد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي الانضمام إليها " .
    La signature ou la ratification par lui de tout traité multilatéral ou son adhésion à tout traité multilatéral en usurpant le nom de la Chine sont illégales, nulles et non avenues. Mon gouvernement examinera ces traités multilatéraux avant de décider, en fonction des circonstances, s'il convient ou non d'y adhérer. " UN ويعتبر توقيعها على أية معاهدات متعددة اﻷطراف أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، مستغلة في ذلك اسم ' الصين ' ، غير قانوني ولاغيا وباطلا، وستقوم حكومتي بدراسة هذه المعاهدات المتعددة اﻷطراف قبل اتخاذ قرار وذلك في ضوء الظروف التي ستحدد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي الانضمام إليها " .
    Les conditions d'expulsion ressortissants étrangers en application d'une décision administrative fixées par le décret-loi 244/98 (tel que modifié par l'article 99 du décret-loi 4/2001 du 10 janvier) sont les suivantes (sans préjudice de tout traité ou convention auquel le Portugal est partie sur le plan international) : UN أما شروط طرد المواطنين الأجانب عملا بقرار إداري، فيحددها مرسوم القانون 244/98 (كما تم تنقيحه بالمادة 99 من مرسوم القانون 4/2001 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير)، وهذه الشروط هي كالتالي (دون الإخلال بأي معاهدة واتفاقية دولية تشكل البرتغال طرفا فيها):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus