"de toute ambiguïté" - Traduction Français en Arabe

    • لبس فيه
        
    • النص أي لبس
        
    • لا لبس فيها
        
    • أي غموض
        
    • من الغموض
        
    Elle doit être inconditionnelle et dénuée de toute ambiguïté, et elle ne doit pas grever son objet. UN ويلزم أن يكون الضمان غير مشروط ولا لبس فيه ولا يؤدي إلى نشوء أعباء.
    Cet instrument doit être clair, crédible, dénué de toute ambiguïté, et il doit répondre aux préoccupations de toutes les parties. UN وينبغي لمثل هذا الصك أن يكون واضحاً وذا مصداقية ولا لبس فيه وأن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Notre position sur cette question est claire et dépourvue de toute ambiguïté. UN موقفنا من هذه المسألة واضح لا لبس فيه.
    Touchant les objectifs considérés, le Groupe de travail est d'avis que le mandat actuel est dénué de toute ambiguïté et que la FORPRONU devrait se voir doter des moyens nécessaires pour s'en acquitter pleinement. UN وفي سياق اﻷهداف السالفة الذكر، فإن من رأي الفريق العامل أن الولاية الراهنة واضحة لا لبس فيها وأن قوة الحماية ينبغي أن تزود بالوسائل اللازمة لتنفيذ الولاية بالكامل.
    Un tel instrument doit être clair, crédible et dépourvu de toute ambiguïté, et répondre aux préoccupations de toutes les parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك صكاً واضحاً وموثوقاً به ولا يتضمن أي غموض ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Le Tribunal paraît avoir admis qu'il s'agissait là d'une restriction à ses pouvoirs de décision, bien que le passage pertinent de la sentence ne soit pas exempt de toute ambiguïté. UN ويبدو أن المحكمة قبلت ذلك كقيد على سلطتها في القضاء في الدعوى، وإن كان النص المتصل بذلك لا يخلو من الغموض.
    4. Avant l'imposition des sanctions, le Conseil de sécurité doit en règle générale adresser un avertissement en des termes dénués de toute ambiguïté à la partie ou à l'État visé. UN " 4 - قبل توقيع الجزاءات على البلد أو الطرف المستهدف، يوجه مجلس الأمن إليه، كقاعدة، إخطارا واضحا بذلك لا لبس فيه.
    3. Avant l'imposition des sanctions, le Conseil de sécurité doit en règle générale adresser un avertissement en des termes dénués de toute ambiguïté à la partie ou à l'État visé. UN " 3 - قبل توقيع الجزاءات تحتّم القاعدة توجيه إخطار واضح بذلك لا لبس فيه إلى البلد أو الطرف المستهدف.
    Je voudrais toutefois saisir cette occasion pour souligner une fois de plus qu'un préalable au succès de l'Organisation des Nations Unies en Iraq est l'appui clair et dénué de toute ambiguïté d'un Conseil de sécurité uni et l'établissement d'un environnement sûr. UN على أني أود أن أغتنم الفرصة لكي أؤكد مرة أخرى أن الشرط المسبق اللازم لنجاح عمل الأمم المتحدة في العراق إنما يتمثل في وجود دعم واضح لا لبس فيه من جانب مجلس الأمن، متحدا، ومن توفير بيئة آمنة.
    7. Avant l'imposition des sanctions, le Conseil de sécurité doit, en règle générale, adresser un avertissement en des termes dénués de toute ambiguïté à la partie ou à l'État visé. UN 7 - قبل توقيع الجزاءات، يُوجه إلى البلد أو الطرف المستهدف، كقاعدة، إخطارا لا لبس فيه بذلك.
    3. Avant l'application de sanctions, un avertissement doit, en règle générale, être adressé en des termes dénués de toute ambiguïté à la partie ou à l'État visé par les sanctions imposées par le Conseil de sécurité; UN " 3 - كقاعدة عامة، ينبغي قبل تطبيق الجزاءات توجيه إنذار صريح لا لبس فيه إلى الطرف أو الدولة المستهدفة بالجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن؛
    En ce qui concerne le paragraphe 3, on a fait observer que le principe selon lequel < < un avertissement doit être adressé en des termes dénués de toute ambiguïté > > devrait être harmonisé avec les dispositions correspondantes du paragraphe 7 de l'annexe II de la résolution 51/242 de l'Assemblée générale. UN 77 - فيما يتعلق بالفقرة 3 لوحظ أنه ينبغي جعل مبدأ توجيه " تحذير واضح لا لبس فيه " متفقا مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الفقرة 7 من المرفق الثاني من قرار الجمعية العامة 51/242.
    Ainsi, l'expression < < en des termes dénués de toute ambiguïté > > devait être remplacée par le mot < < clair > > . UN وعلى هذا النحو ينبغي الاستعاضة عن عبارة " لا لبس فيه " بكلمة " واضح " .
    Remplacer le terme " dénués de toute ambiguïté " par " clairs " et remplacer " doit " par " peut " . UN " يستعاض عن عبارة `لا لبس فيه ' بكلمة `واضح ' ، وعن كلمة `ينبغي ' بكلمة `يجوز ' .
    Nous avons fait savoir au Gouvernement indien, dans des termes dénués de toute ambiguïté, que nous étions extrêmement déçus de son mépris flagrant de la volonté clairement exprimée par la communauté internationale de voir cesser pour toujours les essais nucléaires. UN فقد أبلغنا حكومة الهند بعبارات لا لبس فيها بما نشعر به من خيبة أمل قصوى إزاء تحديها الصارخ ﻹرادة المجتمع الدولي المعلنة بوضوح، ومفادها وجوب وقف الاختبار النووي إلى اﻷبد.
    Il importe donc désormais que l'Assemblée générale examine cette situation pressante et se prononce sur la question en termes dépourvus de toute ambiguïté. UN ولهذا، أصبح حتميا اﻵن على الجمعية العامة أن تتناول هذه الحالة الطارئة وأن تعلن رأيها بشأن المسألة بعبارات واضحة لا لبس فيها.
    La République islamique d'Iran a suspendu toutes ses activités d'enrichissement il y a environ deux ans et demi pour faciliter l'élimination de toute ambiguïté concernant ses activités nucléaires. UN 18 - وقد أوقفت جمهورية إيران الإسلامية كافة أنشطة التخصيب التي تضطلع بها لمدة تقرب من سنتين ونصف بغية تيسير تبديد أي غموض يلف أنشطتها النووية.
    Notant que certains ont proposé de supprimer le projet d'article 7, le représentant des Etats-Unis déclare que sa délégation pourrait accepter cette suppression si elle s'accompagnait d'une déclaration dépourvue de toute ambiguïté indiquant qu'on y a procédé uniquement parce que la question du dommage est un élément indispensable de la notion d'équité. UN ولاحظ أن البعض قد اقترح إلغاء المادة ٧ فقال إن وفده يمكن أن يقبل هذا الاقتراح إذا ما صاحبه إعلان خال من الغموض يؤكد أن اﻹجراء قد اتخذ فقط ﻷن مسألة الضرر تعد عنصرا لا غنى عنه في مفهوم اﻹنصاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus