"de toute enquête" - Traduction Français en Arabe

    • أي تحقيق
        
    • أي تحقيقات
        
    • أية تحقيقات
        
    • يحقق فيها
        
    • بأي تحقيقات
        
    Le processus d'instruction est analogue à celui de toute enquête pénale. UN وتتَّبع في عملية التحقيق تلك إجراءات مشابهة لتلك المتبعة في أي تحقيق جنائي.
    Cette promotion a été accordée en l'absence de toute enquête sur les faits et en dépit du fait que la Cour suprême ait ordonné une suspension. UN وجرى منح الترقية دون إجراء أي تحقيق في الوقائع وعلى الرغم من أن المحكمة العليا أصدرت أمراً بإيقاف الترقية.
    L'État du pavillon et l'autre État coopèrent dans la conduite de toute enquête menée par ce dernier au sujet d'un accident de mer ou incident de navigation de ce genre. UN وتتعاون دولة العلم والدولة الأخرى في أي تحقيق تجريه تلك الدولة الأخرى في أي حادث بحري أو حادثة ملاحية من هذا النوع.
    Informer le Comité des résultats de toute enquête menée sur l'affaire Mike B., ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées dans cette affaire. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    Cette loi empêcherait l'ouverture de toute enquête. UN ويُذكر أن القانون يحول دون إجراء أية تحقيقات.
    De plus, afin que le Bureau puisse avoir une vue d'ensemble des affaires sur lesquelles des enquêtes sont en cours, les directeurs de programme sont tenus de l'informer des résultats de toute enquête menée à leur initiative sur des affaires de la < < catégorie 2 > > (affaires comportant de moindres risques pour l'Organisation). UN فتراكم عملية الرقابة تحتم أن يحاط المكتب علماً بنتائج جميع القضايا " التي من الفئة الثانية " (القضايا الأقل خطورة على المنظمة) التي يحقق فيها مديرو البرامج لتتوافر لديه نظرة عامة عن جميع المسائل التي حققت فيها المنظمة.
    Il donne aux autorités judiciaires, à l'occasion de toute enquête, la possibilité de demander des informations sur des opérations financières ou des mouvements de fonds suspectés de servir au financement du terrorisme et les obtenir dans un délai de 30 jours. UN وهو يخول السلطات القضائية إمكانية أن تطلب، في إطار أي تحقيق تقوم به، معلومات بشأن عمليات مالية أو تحويل أموال يشتبه في استعمالها لتمويل الإرهاب والحصول على تلك المعلومات في أجل أقصاه 30 يوما.
    Celles-ci consisteraient à maintenir la liaison avec les bureaux proposés plus haut, à recevoir, analyser et distribuer aux États Membres les rapports présentés par ces bureaux et à assurer avec eux la coordination de toute enquête sur des violations présumées. UN وينبغي أن تشمل تلك المهام إقامة اتصال مع المكاتب المقترحة أعلاه، وتلقي وتحليل وتعميم أية تقارير تقدمها تلك المكاتب إلى الدول اﻷعضاء، والتنسيق معها في أي تحقيق في وقوع انتهاكات مدعى بها.
    45. De plus, le Comité a déploré l'absence de toute enquête au sujet des violations précédemment mentionnées. UN ٥٤- وفضلا عن ذلك شجبت اللجنة عدم حدوث أي تحقيق في الانتهاكات السابق ذكرها.
    iv) Établissement de statistiques et de rapports, et communication des éléments d'information pertinents aux services de répression dans le cadre de toute enquête financière portant sur des transactions douteuses; UN `4 ' تجميع الإحصاءات والسجلات وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين خلال أي تحقيق مالي في معاملات مشبوهة؛
    iii) À informer chaque État partie des conclusions de toute enquête entreprise en application de cet article et à envisager promptement toutes autres mesures voulues qui pourraient être nécessaires. UN `3` إبلاغ كل دولة طرف بنتائج أي تحقيق يتم الشروع فيه بموجب هذه المادة، والنظر فوراً في أي إجراء مناسب آخر قد يكون لازماً.
    Veuillez décrire brièvement quelles sont les dispositions juridiques permettant de geler plus longtemps les avoirs d'organisations terroristes étrangères, indépendamment de toute enquête judiciaire ou de toutes poursuites pénales. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الأحكام القانونية البلغارية تسمح كذلك بتجميد أصول المنظمات الإرهابية الأجنبية بصرف النظر عن وجود أي تحقيق جنائي أو صدور لائحة اتهام بشأنها.
    La collecte en bonne et due forme des éléments de preuve chimiques est indispensable à l'efficacité de toute enquête criminelle sur l'environnement. UN 7 - إن الجمع السليم للقرائن الكيميائية مهم جداً لنجاح أي تحقيق بيئي جنائي.
    iii) À informer chaque État partie des conclusions de toute enquête entreprise en application de cet article et à envisager promptement toutes autres mesures voulues qui pourraient être nécessaires. UN `3` إبلاغ كل دولة طرف بنتائج أي تحقيق يتم الشروع فيه بموجب هذه المادة، والنظر فوراً في اتخاذ أي إجراء مناسب آخر قد يكون ضرورياًً.
    Si une notification de restriction due à la sensibilité des preuves est susceptible d'empêcher la famille de déterminer certains éléments de l'affaire, les conclusions de toute enquête seront reprises dans un rapport final, lequel sera publié en grande partie. UN ومع أن إشعار تقييد بسبب حساسية الأدلة قد يمنع الأسرة من التحقق من بعض وقائع الحالة، فإن نتائج أي تحقيق سترد في تقرير نهائي، سينشر معظم محتوياته.
    Sans aucun doute, ces mesures renforceraient les capacités opérationnelles de la Mission, notamment en matière de surveillance et d'observation des sites névralgiques de cette zone d'opérations et, à partir des enseignements tirés de l'enquête susmentionnée du Groupe d'enquête conjoint, elles amélioreraient aussi considérablement l'efficacité de toute enquête future. UN ولا شك أن تلك التدابير ستزيد القدرات التنفيذية للبعثة، بما في ذلك قدرات الرصد والمراقبة في المواقع الحساسة من منطقة عملياتها، واستنادا إلى الدروس المستفادة من خبرة التحقيق المذكور آنفا الذي أجراه الفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق، ستضاعف هذه التدابير إلى حد بعيد فعالية أي تحقيق مقبل.
    Le Comité est préoccupé par ces allégations et invite l'Administration à le tenir informé des résultats de toute enquête s'y rapportant. UN 38 - ويساور المجلسَ القلقُ إزاء هذه الادعاءات ويدعو الإدارة إلى مواصلة إحاطته بنتائج أي تحقيق يتم بهذا الصدد.
    Il demande aussi instamment au Secrétariat d'examiner en permanence la sécurité des opérations aériennes avec son personnel sur le terrain, et en cas d'incident grave, de faire connaître sans retard à tous ceux qui contribuent à la mission les résultats de toute enquête ultérieure. UN وتحث اللجنة أيضا الأمانة العامة على أن تستعرض بصفة مستمرة سلامة عمليات الطيران مع الأفراد التابعين لها في الميدان، وأن تقوم دون تأخير، في حالة وقوع حادث مفجع، بإطلاع جميع المساهمين في البعثة المعنية على نتائج أي تحقيق يتلو ذلك.
    Informer le Comité des résultats de toute enquête menée dans l'affaire Mike B., ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées dans cette affaire. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    Informer le Comité des résultats de toute enquête menée dans l'affaire Mike B., ainsi que sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées dans cette affaire. UN إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات.
    89.88 Mieux faire connaître la procédure de dépôt de plainte contre la police, en favoriser la transparence et rendre publics les résultats de toute enquête menée (Royaume-Uni); UN 89-88- زيادة الوعي والشفافية في عملية تقديم الشكاوى ضد رجال الشرطة والإعلان عن نتائج أية تحقيقات (المملكة المتحدة)؛
    Le Ministère de la santé est tenu informé de toute enquête menée par la police. UN وتحاط وزارة الصحة علماً بأي تحقيقات تجريها الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus