"de toutes les évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • جميع التقييمات
        
    • لجميع التقييمات
        
    • جميع عمليات التقييم
        
    • من مجموع التقييمات
        
    La conduite de toutes les évaluations doit cependant se faire dans le respect des normes de l'ONU relatives à l'indépendance. UN ومع ذلك، ينبغي عند إجراء جميع التقييمات الالتزام بقواعد الأمم المتحدة الخاصة بالاستقلال.
    Il met au point un nouveau système d'assurance qualité de toutes les évaluations demandées afin d'améliorer la transparence. UN والبرنامج الإنمائي في صدد استحداث نظام جديد لضمان جودة جميع التقييمات التي يُكلف بإجرائها لتعزيز المساءلة.
    L'analyse n'avait pas pour but de donner un aperçu complet de toutes les évaluations, de toutes les questions ou de toutes les opérations de l'UNICEF. UN ولم يكن الهدف من التحليل إعطاء لمحة شاملة عن جميع التقييمات أو جميع القضايا أو جميع عمليات اليونيسيف.
    Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    Les États ont donc décidé qu'il fallait mettre en place un nouveau mode d'évaluation intégrée à l'échelle mondiale, qui porterait sur toutes les questions, serait périodique et permanent, s'inspirerait de toutes les évaluations existantes et en ferait la synthèse, et mettrait l'accent sur les causes et les répercussions socioéconomiques de la dégradation du milieu marin. UN ولهذا السبب قررت الدول أن ثمة حاجة إلى شكل جديد للتقييم المتكامل يكون ذا نطاق عالمي؛ شاملا من حيث القضايا التي يشملها؛ ومنتظما ودائما؛ ويستخدم جميع عمليات التقييم الحالية ويضمها، مع التركيز على الأسباب والنتائج الاجتماعية الاقتصادية لتدهور البيئة البحرية.
    Cela représente moins de 20 % de toutes les évaluations menées à bien. UN ويمثل ذلك أقل من 20 في المائة من مجموع التقييمات التي أنجزت منذ بداية العمل بنظام التتبع.
    Les détails de toutes les évaluations des projets et des programmes effectuées par les bureaux de pays et les services du Siège sont mis à la disposition du Conseil d'administration dans un document de séance sur l'analyse statistique. UN وضعت في متناول المجلس التنفيذي تفاصيل جميع التقييمات على صعيد المشاريع والبرامج التي اضطلعت بها المكاتب القطرية ووحدات المقر، وذلك من خلال ورقة غرفة اجتماع عن التحليل الاحصائي.
    En 2012, des groupes de référence nationaux ont été établis pour les études de pays dans le cadre de toutes les évaluations institutionnelles afin de veiller à ce que les acteurs nationaux participent activement aux évaluations : UN وفي عام 2012، أنشأت جميع التقييمات المؤسسية أفرقة مرجعية وطنية لدراسات الحالات القطرية من أجل كفالة مشاركة أصحاب المصلحة الوطنيين بهمة في التقييمات:
    Depuis 2011, la conformité des évaluations d'un programme de pays se mesure à la fin de la période couverte par le programme sur la base de l'exécution de toutes les évaluations prévues au cours de celle-ci. UN وبدءامن عام 2011، أصبح امتثال البرامج القطرية فيما يتعلق بإجراء التقيييمات يقاس في نهاية فترة البرنامج، ويقوم على أساس إكمال جميع التقييمات المقررة خلال الفترة.
    Depuis 2011, la conformité des évaluations d'un programme de pays se mesure à la fin de la période couverte par le programme sur la base de l'exécution de toutes les évaluations prévues au cours de celle-ci. UN وبدءا من عام 2011، يتم قياس مدى امتثال البرامج القطرية بخطة التقييم في نهاية كل فترة برنامجية، ويستند ذلك إلى إنجاز جميع التقييمات المقررة خلال الفترة.
    iii) L'organisation des deuxièmes réunions des auteurs de toutes les évaluations régionales en même temps et au même endroit afin d'assurer des échanges directs entre les coprésidents, les auteurs coordonnateurs principaux et les unités d'appui technique; UN ' 3` عقد اجتماعات ثانية لمؤلفي جميع التقييمات الإقليمية في نفس الوقت وفي نفس المكان لضمان عمليات التبادل المباشر بين الرؤساء المشاركين والمؤلفين الرئيسيين المنسقين ووحدات الدعم التقني؛
    Le PNUD a été prié d'ajouter, dans son prochain rapport annuel sur l'évaluation des activités, une annexe qui comporterait un bilan de toutes les évaluations effectuées au niveau institutionnel et dans les bureaux de pays. UN وطلب من البرنامج الإنمائي إضافة مرفق إلى التقرير السنوي القادم يتعلق بالتقييم ويتضمن لمحة عامة عن جميع التقييمات التي أجريت في البرنامج الإنمائي والمكاتب القطرية.
    Une délégation a déclaré qu'il ressortait de toutes les évaluations présentées, que les progrès de l'UNICEF sur le terrain dépendaient de la participation des collectivités. UN 292- وقال أحد الوفود إن جميع التقييمات تبين أن مشاركة المجتمعات لازمة إذا أريـد لليونيسيف إحراز تقدم في الميدان.
    Des activités de suivi seront organisées pour valider l'utilité de ces instruments par un processus consultatif et les appliquer à l'analyse de la qualité de toutes les évaluations décentralisées obligatoires, notamment des évaluations finales du FEM. UN وستنفذ أنشطة للمتابعة بهدف إثبات فائدة هذه الأدوات من خلال عملية استشارية، وتطبيقها في تقدير جودة جميع التقييمات اللامركزية الإلزامية، بما في ذلك التقييمات النهائية لمرفق البيئة العالمي.
    Il a aussi indiqué que l'évaluation quinquennale devait prendre en considération les résultats de toutes les évaluations et de tous les examens en cours du Fonds et tenir dûment compte des questions ayant trait aux résultats obtenus et aux responsabilités. UN ولاحظ الفريق أيضا ضرورة إدماج جميع التقييمات والاستعراضات الجارية للصندوق في التقييم الخمسي، وضرورة أن يولي التقييم الاهتمام الواجب للمسائل المتصلة بالأداء والمساءلة.
    Depuis 2011, la conformité des programmes de pays se mesure à la fin de la période couverte par chaque programme sur la base de l'exécution de toutes les évaluations prévues au cours de celle-ci. UN وابتداء من عام 2011، يقاس مدى امتثال البرامج القطرية لمقتضيات التقييم في نهاية فترة البرنامج القطري، وعلى أساس استكمال جميع التقييمات المقررة خلال فترة البرنامج.
    32. Pour encourager les activités d'apprentissage au sein du PNUD et montrer que les évaluations sont faites de manière indépendante, l'Administrateur a institutionnalisé la publication et la diffusion de toutes les évaluations stratégiques et thématiques. UN ٣٢ - ولتشجيع التعلم داخل البرنامج اﻹنمائي وﻹثبات استقلال وظيفة التقييم، قام مدير البرنامج بوضع سياسة لنشر وتوزيع جميع التقييمات الاستراتيجية والمواضيعية.
    Certaines ont réclamé le strict respect de toutes les échéances figurant dans les réponses de la direction et ont proposé que le rapport contienne un récapitulatif de toutes les évaluations prévues pour l'année à venir. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت الوفود إلى الوفاء في الوقت المناسب بكل المواعيد النهائية المحددة في ردود الإدارة، واقترحت ضرورة تقديم عرض عام في التقرير لجميع التقييمات المقررة خلال العام المقبل.
    :: La direction désignera des interlocuteurs privilégiés pour le suivi et l'évaluation et des responsables de l'évaluation avant que ne commence la phase de préparation de toutes les évaluations décentralisées; UN :: ستعيِّن الإدارة العليا منسقين للرصد والتقييم ومديرين معنيين بمهام التقييم قبل بدء مرحلة التحضير لجميع التقييمات اللامركزية
    Afin de favoriser une exploitation et une diffusion plus larges des conclusions des évaluations, le résumé analytique de toutes les évaluations indépendantes est traduit dans les trois langues de travail du PNUD. UN 37 - وتيسيرا للاستخدام والنشر الأوسع نطاقا لنتائج التقييم، يُترجَم الموجز التنفيذي لجميع التقييمات المستقلة إلى لغات عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الثلاث.
    Pourcentage d'opérations communes et interorganisations en tant que proportion de toutes les évaluations d'actions humanitaires de l'UNICEF, 2008-2012 UN النسبة المئوية للعمليات المشتركة وفي ما بين الوكالات كحصة من مجموع التقييمات المتصلة بالعمل الإنساني التي تضطلع بها اليونيسيف، 2008-2012

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus