"de toutes les activités d'" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأنشطة
        
    • جميع النشاط
        
    • لكافة أنشطة
        
    L'Inspecteur est responsable de toutes les activités d'inspection et d'investigation, ainsi que du Secrétariat du Comité de contrôle et de la liaison avec les instances de contrôle externes. UN فالمفتش مسؤول عن ومحاسب على جميع الأنشطة الخاصة بالتفتيش والتحقيق، وعن أمانة لجنة الرقابة وعن الاتصال مع هيئات الرقابة الخارجية.
    Il faudrait pour cela un engagement sincère de la part du Gouvernement israélien en faveur de la solution prévoyant deux États, étayé par une amélioration concrète de la situation sur le terrain, à commencer par la cessation de toutes les activités d'implantation de colonies. UN وهذا ما يقتضي التزاما حقيقيا من الحكومة الإسرائيلية بحل قائم على وجود دولتين، مدعوما بتحسينات ملموسة في الحالة على الأرض، بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية أولا وقبل كل شيء.
    Cela nécessiterait un engagement sincère de la part du Gouvernement israélien en faveur d'une solution à deux États étayé par une amélioration concrète de la situation sur le terrain, à commencer par la cessation de toutes les activités d'implantation de colonies. UN وهذا يتطلب التزاما حقيقيا من الحكومة الإسرائيلية بحل الدولتين، مدعوما بتحسن ملموس في الوضع على الأرض، وذلك، أولا وقبل كل شيء، بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية.
    Il faudrait pour cela un engagement sincère de la part du Gouvernement israélien en faveur d'une solution prévoyant deux États, étayé par une amélioration concrète de la situation sur le terrain, à commencer par la cessation de toutes les activités d'implantation de colonies, qui sont illégales et contreviennent directement à l'objectif du processus de paix. UN وهذا ما يقتضي التزاما حقيقيا من الحكومة الإسرائيلية بحل قائم على وجود دولتين، مدعوما بتحسينات ملموسة في الحالة على الأرض، وذلك، أولا وقبل كل شيء، بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية غير المشروعة والتي تتنافى مباشرة مع هدف عملية السلام.
    Nous affirmons que les plans Tenet et Mitchell doivent être pleinement appliqués, y compris la fin de toutes les activités d'implantation. UN وإننا نؤكد أن خطتي تينت وميتشيل يجب أن ينفذا تنفيذا كاملا، بما في ذلك وقف جميع النشاط الاستيطاني.
    11B.2 Comme le Conseil économique et social l'a affirmé dans sa résolution 1819 (LV) du 9 août 1973, le Centre du commerce international est le point central de toutes les activités d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce. UN ١١ باء-٢ يعمل مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومجموعة " غات " كجهة محورية لكافة أنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة في ميدان تعزيز التجارة، على النحو الذي أعاد تأكيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د-٥٥( المؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٧٣.
    , et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN )، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    a) La persistance d'une politique gouvernementale fondée sur la répression de toutes les activités d'opposition politique; UN (أ) استمرار العمل بسياسة حكومية تقوم على قمع جميع الأنشطة السياسية للمعارضة؛
    Après avoir été saisi du dossier nucléaire iranien par le Conseil des gouverneurs, le Conseil de sécurité a, en juillet 2006, rendu obligatoire la suspension de toutes les activités d'enrichissement et de retraitement menées par l'Iran. UN وفي أعقاب إحالة مجلس المحافظين المسألة النووية الإيرانية إلى مجلس الأمن، جعل مجلس الأمن، في تموز/يوليه 2006، وقف جميع الأنشطة المتصلة بتخصيب اليورانيوم إلزاميا.
    Par exemple, pour la MINUT, le Comité a reçu le détail des coûts de toutes les activités d'information pour l'exercice 2011/12 soit un montant total de 514 300 dollars, dont environ 67 000 dollars d'articles promotionnels individuels. UN فعلى سبيل المثال، في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، زُودت اللجنة ببيان تفصيلي لتكلفة جميع الأنشطة الإعلامية للفترة 2011/2012، التي بلغت ما مجموعه 300 514 دولار، وشملت ما يقرب من 000 67 دولار لفرادى المواد الترويجية.
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Conformément aux dispositions de la Feuille de route, l'Argentine appuie les appels lancés en faveur du gel de toutes les activités d'implantation de colonies et les autres mesures connexes se rapportant à cette question > > . UN ووفقا لخريطة الطريق، فإن الأرجنتين لتدعو إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية وما يرتبط بها من تدابير ذات صلة بهذه المسألة " .
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États , et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Accueillant avec satisfaction la présentation aux parties par le Quatuor de la feuille de route pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États4, et notant la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ ترحب بعرض المجموعة الرباعية على الطرفين خارطة الطريق التي تفضي إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني قائم على وجود دولتين()، وإذ تشير إلى دعوتها بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Accueillant avec satisfaction la présentation aux parties par le Quatuor de la feuille de route pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États, et notant la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ ترحب بعرض المجموعة الرباعية على الطرفين خارطة الطريق التي تفضي إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني قائم على وجود دولتين()، وإذ تشير إلى دعوتها بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États, et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنـزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Nous affirmons que les plans Tenet et Mitchell doivent être pleinement appliqués, y compris la fin de toutes les activités d'implantation. UN وإننا نؤكد أن خطتي تينت وميتشيل يجب أن ينفذا تنفيذا كاملا، بما في ذلك وقف جميع النشاط الاستيطاني.
    11B.2 Comme le Conseil économique et social l'a affirmé dans sa résolution 1819 (LV) du 9 août 1973, le CCI est le point central de toutes les activités d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce. UN ١١ باء-٢ يعمل مركز التجارة الدولية كجهة محورية لكافة أنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة في ميدان تعزيز التجارة، على النحو الذي أعاد تأكيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د-٥٥( المؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٧٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus