"de toutes les divisions" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الشُعب
        
    • جميع الشعب
        
    • لجميع شعب
        
    • جميع شُعب
        
    • وظيفياً لكل شعب
        
    • على جميع فرق
        
    • من جميع شعب
        
    • كل الشعب
        
    À la suite de la restructuration de la Commission, la promotion et l'application de la CTPD relèvent désormais de toutes les divisions. UN وأدت إعادة تشكيل هذه اللجنة الى جعل مسألة النهوض بهذا التعاون وتطبيقه من مسؤولية جميع الشُعب.
    Les nouvelles recrues de toutes les divisions et des centres de développement sous-régionaux ont pu participer, en septembre 2000, à des ateliers de formation au cours desquels ont été utilisés ces outils. UN وجرى في أيلول/سبتمبر 2000، تنظيم حلقات عمل تدريبية استخدمت فيها هذه المواد وشاركت فيها نخبة من الموظفين من جميع الشُعب ومن المراكز الإنمائية دون الإقليمية.
    De plus, il a constitué une équipe spéciale permanente de la CTPD comprenant des représentants de toutes les divisions régionales et autres divisions du siège. UN كذلك أقام فرقة عمل دائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تمثل جميع الشعب الاقليمية وغيرها من شعب المقر.
    Le présent rapport a utilisé des données et des informations recueillies à partir des instruments internes d'établissement des rapports du FNUAP, notamment les rapports annuels de 2008 de toutes les divisions et sections du Fonds, y compris les 121 bureaux de pays. UN 3 - وقد استخدم هذا التقرير البيانات والمعلومات التي جمعت من وسائل الإبلاغ الداخلي للصندوق، ولا سيما التقارير السنوية لعام 2008 لجميع شعب الصندوق ووحداته، بما فيها المكاتب القطرية الـ 121.
    Ce groupe a également mis au point une base de données relative à la formation du personnel de toutes les divisions du Bureau. UN وطورت الوحدة أيضا قاعدة بيانات لجمع البيانات المتصلة بتدريب الموظفين لفائدة جميع شُعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Directeur exécutif devrait mener un examen technique de toutes les divisions, sections et groupes de l'UNODC, afin de les aligner sur un cadre d'action reconfirmé et prioritaire de l'Office comme proposé dans la recommandation 2. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وظيفياً لكل شعب المكتب وأقسامه ووحداته حتى تنخرط داخل إطار عمل المكتب بعد إعادة تأكيده وترتيب أولوياته، على النحو المقترح في التوصية 2.
    Le commandement de notre infanterie assume le contrôle de toutes les divisions de l'armée iraquienne. La coordination effective entre le commandement et la force multinationale en Iraq a eu des incidences positives sur la situation en matière de sécurité. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوة المتعددة الجنسيات، الأمر الذي تجسد في تحسن الوضع الأمني.
    Des plans de collecte de données annuels seront mis en œuvre pour coordonner les demandes de données émanant de toutes les divisions de la CESAO. UN وستسخر خطط جمع البيانات السنوية لتنسيق طلبات البيانات المقدمة من جميع شعب الإسكوا.
    Le Comité a recommandé à l'Administration d'accélérer la création d'un système informatisé intégré qui relie les bases de données de toutes les divisions, sections et groupes du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence; l'Administration a souscrit à cette recommandation. UN وأوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية.
    L'une de ses principales fonctions sera de faire connaître l'ensemble des activités de communication de toutes les divisions afin d'aider à définir les priorités de l'organisation dans ce domaine. UN ومن بين الوظائف الرئيسية لمجلس التحرير لشؤون الاتصالات تشاطر المعلومات بشأن المجال الكامل للأنشطة المتصلة بالاتصالات في جميع الشُعب للمساعدة على وضع أولويات للمنظمة في مجال الاتصالات.
    En outre, le Département a réuni régulièrement l'ensemble du personnel de toutes les divisions pour discuter des travaux de fond et des questions administratives et pour partager des informations entre divisions. UN 36 - وإضافة إلى ذلك، عقدت الإدارة أيضا اجتماعات منتظمة للموظفين بالاشتراك مع جميع الشُعب لمناقشة الأعمال الفنية والمسائل الإدارية، إلى جانب تبادل المعلومات فيما بين مختلف الشُعب.
    Pour appuyer les différentes initiatives de réforme interne que le secrétaire général a lancées et lancera, des contrats de mission pour les chefs de toutes les divisions et de tous les services seront mis en place. UN 45- دعماً لمختلف مبادرات الإصلاح الداخلي التي اتخذها الأمين العام وسيتخذها، ستستحدث اتفاقات خاصة برؤساء جميع الشُعب والدوائر.
    Une base de données commune sera constituée pour répondre aux besoins de toutes les divisions et de tous les Bureaux régionaux et pour fournir aux parties prenantes des renseignements vitaux sur les projets. UN 95 - وسينشئ اليونيب قاعدة بيانات مشتركة تلبي احتياجات جميع الشُعب والمكاتب الإقليمية وتزود أصحاب المصلحة بالمعلومات عن المشاريع الرئيسية.
    Les dirigeants de toutes les divisions et de tous les groupes sont tenus responsables du suivi de toute mesure se rapportant aux audits externes et internes. UN ويخضع مدراء جميع الشعب والوحدات للمساءلة عن متابعة كل الإجراءات المتصلة بمراجعة الحسابات الداخلية والخارجية.
    Les responsables de projet de toutes les divisions et de tous les services fonctionnels seront en mesure de s'informer en temps réel de l'état d'avancement de leurs projets. UN سيتمكن المديرون في جميع الشعب والوحدات الوظيفية من الحصول على معلومات آنية بشأن تنفيذ المشاريع.
    Le Comité exécutif suit l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes chaque trimestre et les responsables de toutes les divisions et unités sont chargés de donner suite à toutes les recommandations relatives aux audits externes et internes. UN وترصد اللجنة التنفيذية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات كل ثلاثة أشهر، ويخضع مديرو جميع الشعب والوحدات للمساءلة عن متابعة جميع التوصيات ذات الصلة بالمراجعة الخارجية والداخلية للحسابات.
    Le présent rapport repose sur des données et des renseignements collectés grâce aux instruments de suivi interne du Fonds, notamment les rapports annuels pour 2007 de toutes les divisions et tous les groupes du Fonds, dont 120 bureaux de pays. UN 3 - واستند هذا التقرير إلى بيانات ومعلومات جمعت من وسائل الإبلاغ الداخلية في الصندوق، وخصوصا، من التقارير السنوية لعام 2007 لجميع شعب ووحدات الصندوق بما فيها 120 مكتبا قطريا.
    Un groupe consultatif pour l’égalité entre les sexes composé de représentants de toutes les divisions et de tous les bureaux du Département des affaires économiques et sociales et présidé par la Conseillère spéciale a été créé pour favoriser l’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes dans toutes les activités du Département. UN ٢٥ - وأنشئ فريق استشاري لمسائل نوع الجنس يتألف من ممثلين لجميع شعب ومكاتب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية برئاسة المستشارة الخاصة، من أجل دعم إدماج اعتبارات نوع الجنس في العناصر الرئيسية لجميع أنشطة اﻹدارة.
    Cette analyse serait extrêmement utile en tant que contribution aux travaux de toutes les divisions de la CEA, y compris les projets opérationnels proposés. UN وسوف يشكل هذا التحليل عونا بالغا بوصفه مدخلا في أعمال جميع شُعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، بما فيها المشاريع التشغيلية المقترحة.
    Ainsi, l'Institut virtuel de la CNUCED bénéficie d'un appui de toutes les divisions pour produire des cours de formation spécialement adaptés à leurs domaines respectifs. UN وعلى سبيل المثال، تدعم جميع شُعب الأونكتاد المعهد الافتراضي للأونكتاد في تقديم دورات تدريبية مصممة خصيصاً للمواضيع الخاصة بكل منها.
    Le Directeur exécutif devrait mener un examen technique de toutes les divisions, sections et groupes de l'UNODC, afin de les aligner sur un cadre d'action reconfirmé et prioritaire de l'Office comme proposé dans la recommandation 2. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وظيفياً لكل شعب المكتب وأقسامه ووحداته حتى تنخرط داخل إطار عمل المكتب بعد إعادة تأكيده وترتيب أولوياته، على النحو المقترح في التوصية 2.
    Le Corps commun d'inspection a recommandé que le Directeur exécutif mène un examen technique de toutes les divisions, sections et groupes de l'ONUDC, afin de les aligner sur un cadre d'action reconfirmé dont les priorités seraient hiérarchisées comme proposé dans la recommandation 2 (recommandation 7). UN أوصت الوحدة بأن يجري المدير التنفيذي استعراضاً وظيفياً لكل شعب المكتب وأقسامه ووحداته كي تتواءم داخل إطار عمل المكتب بعد إعادة تأكيده وترتيب أولوياته على النحو المقترح في التوصية 2 (التوصية 7).
    Le commandement de notre infanterie assume le contrôle de toutes les divisions de l'armée iraquienne. La coordination effective entre le commandement et la force multinationale en Iraq a eu des incidences positives sur la situation en matière de sécurité. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني.
    Ces documents sont soumis à un examen par les pairs avant d'être présentés pour approbation à un groupe de hauts responsables composé de directeurs de toutes les divisions du siège ou de leurs représentants. UN وتخضع هذه الوثائق لاستعراض الأقران قبل أن يوافق عليها فريق للإدارة العليا مكوّن من المديرين أو من ينوب عنهم من جميع شعب المقر.
    Les cadres de toutes les divisions et de tous les bureaux conduisent des évaluations décentralisées dans leur domaine respectif. UN ويُجري مديرو كل الشعب والمكاتب تقييمات لامركزية في مجالات اختصاص كل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus