"de toutes les enquêtes" - Traduction Français en Arabe

    • جميع التحقيقات
        
    • لجميع التحقيقات
        
    • المبكر لكل التحقيقات الجارية
        
    Le Comité demande instamment à l'État partie de rendre publics les résultats de toutes les enquêtes annoncées à la suite de ces incidents et de punir les responsables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبث علناً نتائج جميع التحقيقات المعلن عنها سابقاً استجابةً لهذه الأحداث ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Les États Membres sont régulièrement informés, par une note verbale, des résultats de toutes les enquêtes pour lesquelles il apparaît que les allégations de faute n'étaient pas fondées. UN ويجري عادة إبلاغ الدول الأعضاء، بواسطة مذكرة شفوية، عن نتائج جميع التحقيقات بشأن ادعاءات سوء السلوك التي لا تسندها الأدلة.
    Le responsable des opérations fait office de chef d'équipe et assume la responsabilité de toutes les enquêtes menées par la Division en Afrique, ainsi que dans toutes les opérations de maintien de la paix se déroulant en Afrique et à Haïti. UN ويعمل مدير العمليات بوصفه رئيس الفريق، ويضطلع بالمسؤولية عن جميع التحقيقات التي تجريها شعبة التحقيقات في أفريقيا وفي جميع عمليات حفظ السلام في أفريقيا وهايتي.
    Il est aussi essentiel que les États Membres fournissent des renseignements sur l'avancement de toutes les enquêtes en cours, conformément à la procédure adoptée par l'Assemblée générale. UN ومن الأهمية الأساسية أن توفر الدول الأعضاء معلومات عن حالة جميع التحقيقات قيد النظر، بموجب الإجراءات المتفق عليها الصادرة عن الجمعية العامة.
    C'est le cas de toutes les enquêtes criminelles dans le domaine des délits environnementaux aux Pays-Bas. Néanmoins, les autorités s'efforcent continuellement d'améliorer leurs procédures d'établissement de rapports. UN ويحدث ذلك بالنسبة لجميع التحقيقات الجنائية في مجال الجرائم البيئية في هولندا، رغماً عن أن السلطات تعمل باستمرار على تحسين إجراءات الإبلاغ.
    Pour ce qui est des ressources humaines, le projet de budget envisageait une réduction progressive du nombre des postes à la Division des enquêtes en raison de la clôture, à la fin de l'année 2004, de toutes les enquêtes préalables à des mises en accusation, conformément au calendrier de la stratégie d'achèvement. UN وفي ما يتعلق بعدد الموظفين، توخت الميزانية المقترحة خفض الوظائف في شعبة التحقيقات تدريجيا نتيجة الإنجاز المبكر لكل التحقيقات الجارية لما قبل الإدانة بحلول نهاية سنة 2004، تمشيا مع استراتيجية الإنجاز.
    Les chefs de secrétariat qui ne l'ont pas encore fait devraient ordonner le recentrement de toutes les enquêtes au sein de l'entité de contrôle interne de leur organisation respective. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الذين لم يفعلوا ذلك بعدُ أن يصدروا تعليمات بإدماج جميع التحقيقات في كيان الرقابة الداخلية لكل منظمة.
    Les chefs de secrétariat qui ne l'ont pas encore fait devraient ordonner le recentrement de toutes les enquêtes au sein de l'entité de contrôle interne de leur organisation respective. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين الذين لم يفعلوا ذلك بعدُ أن يصدروا تعليمات بإدماج جميع التحقيقات في كيان الرقابة الداخلية لكل منظمة.
    La Division des enquêtes compte neuf équipes d’enquêteurs qui assument la responsabilité de toutes les enquêtes criminelles menées par le Bureau du Procureur. UN ٢١ - وهناك تسعة أفرقة تحقيق داخل شعبة التحقيقات، وهي تعتبر مسؤولة عن جميع التحقيقات الجنائية التي يضطلع بها مكتب المدعي العام.
    24. Équipes chargées des enquêtes criminelles. Neuf équipes d'enquêteurs assument la responsabilité de toutes les enquêtes criminelles menées par le Bureau du Procureur, au sein de la Section des enquêtes. UN ٢٤ - أفرقة التحقيقات الجنائية - أفرقة التحقيق التسع داخل قسم التحقيقات مسؤولة عن جميع التحقيقات الجنائية التي يجريها مكتب المدعي العام.
    En vue de renforcer les efforts généraux faits dans le domaine du financement du terrorisme, le Service du renseignement de sécurité et le Procureur ont mis en place un groupe chargé des projets afin d'assurer la coordination des activités qui identifient les réseaux financiers éventuels et assurent la pleine harmonisation de toutes les enquêtes dans ce domaine. UN ومن أجل تقوية الجهود بوجه عام في مجال تمويل الإرهاب، قامت دائرة الاستخبارات الأمنية والمدعي العام بإنشاء فريق مشاريع يكفل تنسيق الأنشطة ويحدد الشبكات المالية الممكنة ويوفق على نحو كامل بين جميع التحقيقات في هذا المجال.
    La Banque du Botswana et la police et les forces armées botswanaises sont chargées de toutes les enquêtes et échangent régulièrement des informations. UN 10 - ويتحمل مصرف بوتسوانا وشرطة بوتسوانا وقوة دفاع بوتسوانا مسؤولية جميع التحقيقات وتتبادل هذه الجهات المعلومات فيما بينها بانتظام.
    e) Achèvement de toutes les enquêtes en cours le 31 décembre 2004 au plus tard. UN (هـ) إنجاز جميع التحقيقات الجارية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Il est indiqué dans le rapport qu'une mise à jour des informations sur l'état d'avancement de toutes les enquêtes achevées concernant des allégations, qui s'étaient révélées fondées, signalées en 2010, 2011 et 2012, indiquant, lorsque l'information existe, l'état d'avancement des mesures disciplinaires ou autres qui ont été prises, sera publiée sur le site Web du Groupe Déontologie et discipline. UN ويذكر التقرير أن تحديثا لسير جميع التحقيقات المكتملة في ادعاءات مؤكدة وردت في أعوام 2010 و 2011 و 2012، يشير إلى أن حالة جميع ما اتُّخذ من إجراءات تأديبية أو غيرها من الإجراءات، سوف تنشر، حيثما توافرت، على الموقع الشبكي لوحدة السلوك والانضباط.
    :: Fourniture d'une assistance au Bureau du Procureur général en vue de l'achèvement de toutes les enquêtes en cours portant sur des crimes contre l'humanité et d'autres crimes graves, y compris des actes de violence sexuelle, commis entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999 UN :: تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    d) Rendre publics les résultats de toutes les enquêtes menées sur les exécutions extrajudiciaires, les disparitions forcées et les cas d'usage excessif de la force imputés à des policiers, en particulier dans les affaires susmentionnées. UN (د) نشر نتائج جميع التحقيقات بخصوص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والاستخدام المفرط للقوة على أيدي ضباط الشرطة وخصوصاً في الحالات المشار إليها أعلاه.
    Assistance prêtée au Bureau du Procureur général en vue de l'achèvement de toutes les enquêtes en cours portant sur des crimes contre l'humanité et d'autres crimes graves, notamment les actes de violence sexuelle, commis entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999 UN تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    Une assistance a été prêtée au Bureau du Procureur général en vue de l'achèvement de toutes les enquêtes en cours portant sur des crimes contre l'humanité et d'autres crimes graves, notamment les actes de violence sexuelle, commis entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999. UN قُدّمت المساعدة في مجال التحقيق لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي.
    Fourniture d'une assistance au Bureau du Procureur général en vue de l'achèvement de toutes les enquêtes en cours portant sur des crimes contre l'humanité et d'autres crimes graves, y compris des actes de violence sexuelle, commis entre le 1er janvier et le 25 octobre 1999 UN تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإكمال جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    C'est le cas de toutes les enquêtes criminelles dans le domaine des délits environnementaux aux Pays-Bas. Néanmoins, les autorités s'efforcent continuellement d'améliorer leurs procédures d'établissement de rapports. UN ويحدث ذلك بالنسبة لجميع التحقيقات الجنائية في مجال الجرائم البيئية في هولندا، رغماً عن أن السلطات تعمل باستمرار على تحسين إجراءات الإبلاغ.
    S'agissant des ressources humaines, le projet de budget envisageait une réduction progressive du nombre de postes à la Division des enquêtes, en raison de la clôture à la fin de 2004 de toutes les enquêtes préalables à des mises en accusation, conformément à la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN وفي ما يتعلق بعدد الموظفين، توخت الميزانية المقترحة خفض الوظائف في شعبة التحقيقات تدريجيا نتيجة توقع الإنجاز المبكر لكل التحقيقات الجارية لما قبل الإدانة بحلول نهاية سنة 2004، تمشيا واستراتيجية الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus