"de toutes les matières nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المواد النووية
        
    • لكافة المواد النووية
        
    Le transport de toutes les matières nucléaires civiles, telles que définies par la réglementation de sécurité du secteur nucléaire de 2003 n'est pas visé par ces directives et cette réglementation. UN ولا تغطي هذه التوجيهات وهذا النظام حركة جميع المواد النووية المدنية، كما حددها نظام أمن الصناعات النووية لعام 2003.
    Il convient donc de mettre en place un système international plus solide et de renforcer les dispositifs législatifs et règlementaires afin de maintenir efficacement la sécurité de toutes les matières nucléaires. UN ومن هنا فقد أصبح من الضروري دعم نظام دولي صارم وتعزيز الأطر التشريعية والتنظيمية الوطنية من أجل الحفاظ على أمن جميع المواد النووية بصورة فعالة.
    Système national d'enregistrement et de contrôle de toutes les matières nucléaires du Commissariat national à la sécurité nucléaire et aux garanties UN النظام الوطني لتسجيل ومراقبة جميع المواد النووية التابع للجنة الوطنية للأمن النووي والضمانات.
    Les relevés comptables de toutes les matières nucléaires civiles dans les installations sont fournies à l'AIEA par l'Euratom, et l'AIEA peut désigner toute installation, ou une partie de celle-ci, pour inspection. UN وترد تقارير المحاسبة عن المواد النووية بشأن جميع المواد النووية المدنية التي تضمها المرافق في تقارير تقدَّم إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب الوكالة الأوروبية.
    Les points saillants des résultats de ce sommet sont l'engagement de réduire la quantité des matières nucléaires les plus sensibles, de renforcer la sécurité de toutes les matières nucléaires et toutes les sources radioactives et d'améliorer la coopération internationale. UN وكانت النقاط الرئيسية التي شملتها عملية مؤتمر قمة الأمن النووي هي الالتزام بالحد من كمية المواد النووية الأكثر حساسية، وتعزيز أمن جميع المواد النووية والمصادر المشعة، وتحسين التعاون الدولي.
    Il convient donc de mettre en place un système international plus solide et de renforcer les dispositifs législatifs et réglementaires afin de maintenir efficacement la sécurité de toutes les matières nucléaires. UN ولذلك من الضروري تدعيم نظام دولي قوي لتعزيز التشريعات الوطنية والأطر التنظيمية بغية المحافظة بشكل فعال على أمن جميع المواد النووية.
    Afin de prévenir ce phénomène, il est impératif de renforcer la sécurité et la gestion non seulement des matières nucléaires et radiologiques dans les centrales nucléaires et les installations connexes, mais aussi le contrôle de toutes les matières nucléaires et radioactives. UN ولمنع الإرهاب النووي، من الضروري أن يتم ليس فحسب تعزيز أمن وإدارة المواد النووية والمواد الإشعاعية في محطات الطاقة النووية، والمرافق ذات الصلة، ولكن مراقبة جميع المواد النووية والإشعاعية أيضا.
    ♦ La CBP aide la Commission de réglementation nucléaire à mettre au point un fichier central informatisé qui lui permettra de suivre les mouvements de toutes les matières nucléaires ou radiologiques à surveiller. UN كما يساعد مكتب الجمارك وحماية الحدود اللجنة التنظيمية النووية للولايات المتحدة في إنشاء قاعدة بيانات مركزية لتقفي جميع المواد النووية أو الإشعاعية المريبة.
    De même, l'article 24 de la loi d'application établit que les garanties ont pour objet d'organiser et de maintenir un système national d'enregistrement et de contrôle de toutes les matières nucléaires afin d'assurer qu'aucune de ces matières n'est détournée aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ou à d'autres fins non autorisées. UN كما تنص المادة 24 منه على أن الضمانات تهدف إلى فتح ومسك سجل وطني لمراقبة جميع المواد النووية لكفالة عدم تحويل بعضها لإنتاج أسلحة نووية أو لاستخدامها في أغراض أخرى غير مصرح بها.
    Il a été rendu compte de toutes les matières nucléaires déclarées par l'Iran à l'Agence. UN 33 - تم حصر جميع المواد النووية التي أعلنتها إيران للوكالة.
    Nous sommes conscients que le Sommet sur la sécurité nucléaire est un événement de grande portée qui se tient au niveau politique le plus élevé et qui appuie notre appel commun à garantir, dans les quatre ans à venir, la sécurité de toutes les matières nucléaires sensibles. UN وندرك أن مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي عمليةٌ قيّمة على أعلى مستوى سياسي، تدعم نداءنا المشترك إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في ظرف أربع سنوات.
    Nous sommes conscients que le Sommet sur la sécurité nucléaire est un événement de grande portée qui se tient au niveau politique le plus élevé et qui appuie notre appel commun à garantir, dans les quatre ans à venir, la sécurité de toutes les matières nucléaires sensibles. UN وندرك أن مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي عمليةٌ قيّمة على أعلى مستوى سياسي، تدعم نداءنا المشترك إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في ظرف أربع سنوات.
    Nous avons été heureux d'accueillir l'année dernière un sommet, au cours duquel 47 dirigeants mondiaux se sont engagés à l'égard de l'objectif visant à garantir, dans les quatre ans à venir, la sécurité de toutes les matières nucléaires sensibles. UN وقد سعدنا باستضافة مؤتمر قمة في العام الماضي، أيد فيه 47 من زعماء العالم هدف وضع جميع المواد النووية المعرضة للخطر في مكان آمن خلال أربع سنوات.
    Aux fins de l'application de l'Accord de garanties, l'Algérie tient à jour la comptabilité des matières nucléaires, notifie régulièrement à l'AIEA les rapports comptables des matières nucléaires de ses installations et accueille les visites d'inspection programmées par l'AIEA et établit un Système national de comptabilité et de contrôle (SNCC) de toutes les matières nucléaires soumises aux garanties. UN ولغرض تطبيق اتفاق الضمانات، تستكمل الجزائر حصر المواد النووية، وتبلغ بانتظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تقارير حصر المواد النووية في منشآتها وتتلقى زيارات التفتيش التي تقررها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتضع نظاماً وطنياً لحصر ومراقبة جميع المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    Il a été estimé qu'une initiative de limitation des matières fissiles visant à renforcer la sécurité et la transparence de toutes les matières nucléaires permettrait peutêtre, au cours de la négociation du traité, d'aborder la question des matières fissiles déjà produites, mais certains participants ont mis en doute l'efficacité d'un tel mécanisme. UN وطُرحت مبادرة لمراقبة المواد الانشطارية من أجل تعزيز أمن جميع المواد النووية وشفافيتها، وذلك بوصفها آلية محتملة لتناول مسألة الإنتاج السالف لمثل هذه المواد في سياق المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإن كان البعض قد شكك في فعالية هذه الآلية.
    Un instrument international contraignant limiterait la production ou le retraitement de toutes les matières nucléaires pour les programmes civils, qui relèveraient d'installations placées sous contrôle multilatéral. UN 34 - وسيوضع صك دولي ملزم قانونيا يقصر إنتاج جميع المواد النووية المستخدمة في البرامج النووية المدنية أو إعادة معالجتها على المرافق الخاضعة للرقابة المتعددة الأطراف.
    L'importance de cette coopération est reflétée dans les AGG, qui stipulent qu'un État doit non seulement coopérer pour faciliter l'application des garanties prévues dans ces accords, mais aussi établir et maintenir un système de comptabilité et de contrôle de toutes les matières nucléaires (c'est-à-dire un < < SNCC > > ). UN وتتجسد أهمية هذا التعاون في اتفاقات الضمانات الشاملة التي تقتضي من الدولة أن تتعاون بشأن تيسير الضمانات المنصوص عليها في اتفاق الضمانات الشاملة ذي الصلة وأن تنشئ وتتعهّد نظاماً لحصر ومراقبة جميع المواد النووية الموجودة في هذه الدولة.
    L'importance de cette coopération est reflétée dans les AGG, qui stipulent qu'un État doit non seulement coopérer pour faciliter l'application des garanties prévues dans ces accords, mais aussi établir et maintenir un système de comptabilité et de contrôle de toutes les matières nucléaires (c'est-à-dire un < < SNCC > > ). UN وتتجسد أهمية هذا التعاون في اتفاقات الضمانات الشاملة التي تقتضي من الدولة أن تتعاون بشأن تيسير الضمانات المنصوص عليها في اتفاق الضمانات الشاملة ذي الصلة وأن تنشئ وتتعهّد نظاماً لحصر ومراقبة جميع المواد النووية الموجودة في هذه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus