Á cet égard, nous insistons sur la responsabilité qui incombe aux pays visés de respecter pleinement les dispositions de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ونشدد في هذا الصدد على مسؤولية البلدان التي تفرض عليها عقوبات في تنفيذ أحكام جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا. |
Le Pakistan insiste fermement sur l'application de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وقال إن باكستان تحثُّ بكل قوة على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Selon la Cour, seule la mise en œuvre de bonne foi de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité était susceptible de mettre un terme à la situation tragique dans la région. | UN | وأعربت المحكمة عن رأي مفاده أن الوضع المأسوي في المنطقة لا يمكن إنهاؤه إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن بحسن نية. |
Mon gouvernement est désireux de s'acquitter de toutes ses obligations mais ne peut consentir à une application qui ne serait pas intégrale de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وحكومتي ملتزمة بالوفاء بجميع واجباتها، ولكن لا يمكننا الموافقة سوى على التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Il est impératif d'assurer l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | إن التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة مسألة حتمية. |
Conformément à la Charte des Nations Unies et en tenant compte de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, ensemble, dans le cadre des efforts que nous déployons pour prévenir et réprimer le terrorisme, nous prendrons des mesures efficaces, résolues et rapides pour prévenir et réprimer les activités criminelles entreprises dans le but de fomenter le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | ومع الحرص على الامتثال لميثاق الأمم المتحدة ومراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، سوف نقوم معا، إلى جانب جهودنا الأخرى الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب، باتخاذ تدابير فعالة وحازمة وعاجلة بشأن منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة بهدف تشجيع الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires. | UN | واتضح هذا من أنماط التصويت على جميع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي لم يتوصل إلى إجماع بشأنها ومن اعتماد قرارات متضاربة. |
Réaffirmant l'intégrité territoriale de tous les États de la région, à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, compte dûment tenu de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تعيد تأكيد سلامة أراضي جميع الدول في المنطقة، داخل حدودها المعترف بها دولياً، آخذة تماماً في اعتبارها جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |
Elle soutient cependant la révision présentée oralement par la délégation des États-Unis, qui réaffirme l'intégrité territoriale de tous les États de la région à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, compte dûment tenu de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك، فإن وفده يؤيد التنقيح الشفوي الذي أجراه وفد الولايات المتحدة، من حيث أنه يعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع دول المنطقة، داخل حدودها المعتَرَف بها دوليا، آخذا بعين الاعتبار تماما جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Elle a souligné qu'en respectant pleinement les dispositions de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies, la Jamahiriya arabe libyenne pourrait retrouver dans un proche futur son statut de membre à part entière de la communauté internationale. | UN | وتؤكد الرئاسة أن الامتثال التام ﻷحكام جميع قرارات مجلس اﻷمن سيمكﱢن الجماهيرية العربية الليبية، في مستقبل قريب، من استعادة مركزها كعضو كامل الحقوق في المجتمع الدولي. |
Il n'y a qu'une seule voie très rapide pour atténuer les souffrances du peuple iraquien frère. Mais, c'est une voie unique : elle consiste en la mise en oeuvre de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, sans sélectivité ni conditions. | UN | هناك طريق واحد وقصير جدا لرفع المعانـــاة عـــن الشعب العراقي الشقيق، ولكن هذا الطريق له مسار واحد وهو تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بدون انتقائية وبدون شروط. |
c) Faciliter la mise en oeuvre de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris les fonctions mentionnées au paragraphe 72 du rapport susmentionné; | UN | )ج( تسهيل تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك المهام المحددة في الفقرة ٧٢ من التقرير المذكور أعلاه؛ |
c) Faciliter la mise en oeuvre de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris les fonctions mentionnées au paragraphe 72 du rapport susmentionné; | UN | )ج( تسهيل تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما في ذلك المهام المحددة في الفقرة ٧٢ من التقرير المذكور أعلاه؛ |
La Turquie occupe par la force militaire depuis plus de 20 ans un tiers du territoire de Chypre, État indépendant Membre des Nations Unies, au mépris de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | فﻷكثر من ٢٠ سنة ظلت تركيا تحتل بالقــــوة العسكرية ثلث أراضي قبرص، وهي دولة مستقلـــة، وعضو في اﻷمم المتحدة، متجاهلة جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
Le Groupe des États arabes considère ces manifestations comme une violation de toutes les résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies concernant Jérusalem. | UN | إن مجموعة الدول العربية تعتبر هذه الاحتفالات بمثابة انتهاك لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن القدس. |
L'Ukraine est fermement convaincue que seule l'application inconditionnelle par l'Iraq de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité pourrait finalement conduire à une levée des sanctions actuellement imposées par l'ONU contre ce pays. | UN | وأوكرانيا تؤمن إيمانا قويا بأن تنفيذ العراق غيـــر المشروط لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة هـــو وحده الذي يمكن أن يؤدي في النهاية إلى رفع الجزاءات الحالية التي فرضتها اﻷمم المتحدة على ذلك البلد. |
Malheureusement, l'Érythrée poursuit ses actes inconsidérés en violation flagrante de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ومما يؤسف له أن إريتريا تتمادى في أعمالها المستهترة التي تشكل انتهاكا صارخا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
L'Union européenne souligne l'importance cruciale du respect total et immédiat de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية الأساسية للامتثال الكامل بدون تأخير لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Conformément à la Charte des Nations Unies et en tenant compte de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, ensemble, dans le cadre des efforts que nous déployons pour prévenir et réprimer le terrorisme, nous prendrons des mesures efficaces, résolues et rapides pour prévenir et réprimer les activités criminelles entreprises dans le but de fomenter le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. | UN | ومع الحرص على الامتثال لميثاق الأمم المتحدة ومراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، سوف نقوم معا، إلى جانب جهودنا الأخرى الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب، باتخاذ تدابير فعالة وحازمة وعاجلة بشأن منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة بهدف تشجيع الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Le progrès du processus de paix doit s'accompagner de l'application intégrale de toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies et de toutes les normes universellement acceptées en matière de droits de l'homme. | UN | فالتقدم في عملية السلام يجب أن يمضي يدا بيد مع الامتثال التام لكافة قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وكل معايير حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا. |
Les États membres de l'OSC sont disposés à poursuivre, de concert avec la communauté internationale, les efforts politiques et diplomatiques en faveur d'une application complète de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq. | UN | والدول الأعضاء في المنظمة مستعدة لمواصلة بذل مساعيها السياسية والدبلوماسية إلى جانب المجتمع الدولي بغية كفالة التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن في ما يتعلق بمسألة العراق. |
Outre cette position tout à fait transparente des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, le Mouvement des pays non alignés, lors de son récent sommet tenu en Afrique du Sud, a souligné la nécessité pour l'Iraq d'achever la mise en oeuvre de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وعلاوة على هذا الموقف الواضــح لــدول مجلس التعاون، فقد أكـدت بلدان حركة عدم الانحياز، في مؤتمر قمـة دول الحركـة الـذي عقـد مؤخرا في جنوب أفريقيا، على ضرورة استكمال العراق تنفيذ كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Ces états doivent être certifiés par les vérificateurs externes des comptes des organismes et accompagnés de leurs rapports, le cas échéant, et de copies de toutes les résolutions pertinentes adoptées par leurs organes législatifs ou directeurs; et | UN | وتكون هذه الحسابات مشفوعة بشهادات مراجعة حسابات من مراجعي الحسابات الخارجيين للمؤسسات ومقترنة بتقاريرها، إن وجدت، وبنسخ من أي قرارات في هذا الشأن تكون قد صدرت عن هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها؛ |
Ma délégation voudrait également exprimer sa conviction qu'une paix juste, globale et durable au Moyen-Orient ne pourra être instaurée que par le retrait complet d'Israël de tous les territoires occupés depuis 1967, y compris Al Qods, et par un plein respect des droits légitimes du peuple palestinien et l'application de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | كما يعبر وفد بلادي عن قناعته الكاملة بأن السلام العادل والشامل والدائم لا يتحقق في الشرق اﻷوسط إلا باﻹنسحاب الاسرائيلي من كافة اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧، بما فيها القدس، واحترام الحقوق الفلسطينة الشرعية، وتنفيذ كل قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة في هذا الصدد. |
Ces comptes sont accompagnés d'une attestation de vérification établie par les vérificateurs extérieurs des organismes concernés et, le cas échéant, de leurs rapports, ainsi que du texte de toutes les résolutions pertinentes adoptées par les organes délibérants ou directeurs desdits organismes; et | UN | وتُرفق بهذه الحسابات شهادات تصديق مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها. و |
1. APPELLE à la mise en œuvre intégrale et rapide de la résolution no 1244/99 du Conseil de sécurité ainsi que de toutes les résolutions pertinentes de l'ONU en application des objectifs et des principes de la Charte de l'ONU. | UN | 1 - يدعو إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1244/99 وكافة القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة، بلوغاً للمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة؛ |