"de toutes les recommandations de" - Traduction Français en Arabe

    • جميع توصيات
        
    • لجميع توصيات
        
    • لجميع التوصيات
        
    Des ressources adéquates devraient être prévues pour l'application de toutes les recommandations de la CFPI. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ جميع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn UN تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
    Mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête indépendante de Bahreïn UN تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
    L'Assemblée générale y exhorte tous les Etats et les organes et organismes qui s'occupent des droits de l'homme à prendre de nouvelles mesures pour assurer l'application intégrale de toutes les recommandations de la Conférence. UN وتحث فيه الجمعية العامة جميع الدول واﻷجهزة والوكالات المعنية بحقوق اﻹنسان إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    8. Prie le Secrétaire général, le Conseil économique et social, la Commission des droits de l'homme et les autres organes et organismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme de prendre de nouvelles mesures en vue de la pleine application de toutes les recommandations de la Conférence, et de faire le point des progrès accomplis à cet égard dans leurs rapports annuels; UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان وغيرها من هيئات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أن تتخذ تدابير إضافية بهدف التنفيذ التام لجميع توصيات المؤتمر، وأن تبلغ عما أحرز من تقدم في هذا الصدد في تقاريرها السنوية؛
    5. Prie le Secrétaire général, le Conseil économique et social et les autres organes et organismes des Nations Unies compétents de prendre d'autres mesures en vue de la pleine application de toutes les recommandations de la Conférence mondiale, et de faire le point, dans leurs rapports, des progrès accomplis à cet égard; UN 5- تطلب إلى الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تتخذ المزيد من الإجراءات بهدف التنفيذ التام لجميع التوصيات التي أصدرها المؤتمر العالمي وأن تبلغ عما أحرز من تقدم في هذا الصدد في تقاريرها؛
    La délégation iranienne pense que l'application de toutes les recommandations de la deuxième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE 82) jouera un rôle important pour résoudre les problèmes auxquels sont confrontés les États Membres et surtout les pays en développement. UN ويمكن أن يؤدي تنفيذ جميع توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية والمعقود في عام ١٩٨٢ دورا رئيسيا في حل مشاكل الدول اﻷعضاء لا سيما البلدان النامية.
    Le Groupe sera chargé d'établir des rapports, de répertorier les affaires et de contrôler la mise en œuvre de toutes les recommandations de la Commission d'enquête. UN 79 - ستضطلع وحدة مجلس التحقيق بمسؤولية إعداد تقارير المجلس وإعداد قوائم القضايا، ورصد تنفيذ جميع توصيات المجلس.
    Il convient de noter qu'au cours du premier trimestre de 2008, le Comité de gestion a procédé à un examen de la mise en œuvre de toutes les recommandations de l'Équipe spéciale et qu'un nouvel examen est prévu d'ici à la fin de l'année. UN وتجدر الإشارة أن لجنة الإدارة أجرت في الربع الأول من عام 2008، استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل وستجري استعراضا آخر بحلول نهاية العام.
    9. Prie le Secrétaire général, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et les autres organes et organismes du système des Nations Unies qu'intéressent les droits de l'homme de faire le nécessaire pour assurer l'application intégrale de toutes les recommandations de la Conférence; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام والجمعية العامة ولجنة حقوق الانسان وسائر أجهزة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الانسان اتخاذ مزيد من الاجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    7. Prie le Secrétaire général, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et les autres organes et organismes du système des Nations Unies qui s'occupent de questions ayant trait aux droits de l'homme, de prendre de nouvelles mesures pour assurer l'application intégrale de toutes les recommandations de la Conférence; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام، والجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    de mesures de désarmement au niveau régional, compte tenu de toutes les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل وضع نهاية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة ودعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مع مراعاة جميع توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    6. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Assemblée générale et les autres organes et organismes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme de prendre de nouvelles mesures pour assurer la pleine application de toutes les recommandations de la Conférence; UN ٦- ترجو من المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان ومن الجمعية العامة وغيرها من أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان اتخاذ المزيد من الاجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذاً كاملاً؛
    7. Prie le Secrétaire général, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et les autres organes et organismes du système des Nations Unies qui s'occupent de questions ayant trait aux droits de l'homme, de prendre de nouvelles mesures pour assurer l'application intégrale de toutes les recommandations de la Conférence; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام، والجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    10. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Assemblée générale et les autres organes et organismes du système des Nations Unies qu'intéressent les droits de l'homme à prendre de nouvelles mesures pour assurer la pleine application de toutes les recommandations de la Conférence mondiale; UN ٠١- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والجمعية العامة وسائر أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    Elle prend note de la coopération entre le gouvernement et la Commission des droits de l'homme ainsi que de son acceptation des termes de référence pour la création d'un centre des droits de l'homme en Colombie et demande instamment aux autorités de Bogota d'accélérer l'application de toutes les recommandations de la Commission des droits de l'homme et de mettre fin au climat d'impunité. UN وهو يلاحظ تعاون الحكومة مع لجنة حقوق اﻹنسان وقبولها للاختصاصات المحددة ﻹنشاء مركز لحقوق اﻹنسان في كولومبيا، وحث السلطات في بوغوتا على اﻹسراع في تنفيذ جميع توصيات لجنة حقوق اﻹنسان، ووضع حد لمناخ اﻹفلات من العقاب.
    9. Prie le Haut Commissaire, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et les autres organes et organismes des Nations Unies qui s'occupent de questions ayant trait aux droits de l'homme, de prendre de nouvelles mesures pour assurer l'application intégrale de toutes les recommandations de la Conférence; UN ٩ - تطلب الى المفوض السامي، والجمعية العامة، ولجنة حقوق اﻹنسان وأجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان، اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    9. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Assemblée générale et les autres organes et organismes du système des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme de prendre de nouvelles mesures pour assurer la pleine application de toutes les recommandations de la Conférence mondiale; UN ٩- ترجو من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والجمعية العامة وأجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بحقوق اﻹنسان اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا؛
    a) Une base de données soit mise sur pied pour assurer le suivi de toutes les recommandations de contrôle et les recommandations en instance suivies en temps opportun; UN (أ) إنشاء قاعدة بيانات لرصد متابعة جميع توصيات الرقابة، ورصد ومتابعة التوصيات العالقة في الوقت المناسب؛
    i) Examiner en temps opportun les résultats de l'examen, que le Secrétaire général entreprendra diligemment, de toutes les recommandations de la Conférence concernant les programmes de renforcement des capacités, les réseaux d'information, les équipes spéciales et autres mécanismes propres à favoriser l'intégration des questions d'environnement et de développement aux niveaux régional et sous-régional; UN (ط) النظر، في الوقت المناسب، في نتائج الاستعراض الذي سيضطلع به الأمين العام على وجه السرعة، لجميع توصيات المؤتمر بشأن برامج بناء القدرات، وشبكات المعلومات، وفرق العمل، وغيرها من الآليات اللازمة لدعم تكامل البيئة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    h) D'examiner en temps opportun les résultats de l'examen, que le Secrétaire général entreprendra diligemment, de toutes les recommandations de la Conférence concernant les programmes de renforcement des capacités, les réseaux d'information, les équipes spéciales et autres mécanismes propres à favoriser l'intégration des questions d'environnement et de développement aux niveaux régional et sous-régional. UN (ح) النظر، في الوقت المناسب، في نتائج الاستعراض التي سيضطلع به الأمين العام على وجه السرعة، لجميع توصيات المؤتمر بشأن برامج بناء القدرات، وشبكات المعلومات، وفرق العمل وغيرها من الآليات اللازمة لدعم تكامل البيئة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    5. Prie le Secrétaire général, le Conseil économique et social et les autres organes et organismes des Nations Unies compétents de prendre d'autres mesures en vue de la pleine application de toutes les recommandations de la Conférence mondiale, et de faire le point, dans leurs rapports, des progrès accomplis à cet égard; UN 5- تطلب إلى الأمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان أن تتخذ المزيد من الإجراءات بهدف التنفيذ التام لجميع التوصيات التي أصدرها المؤتمر العالمي وأن تبلغ عما أحرز من تقدم في هذا الصدد في تقاريرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus