"de toutes les ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الموارد البشرية
        
    L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles. UN والمساواة بين الجنسين تعني استخدام جميع الموارد البشرية.
    L'Iraq dispose de toutes les ressources humaines et naturelles nécessaires pour réussir. UN ويمتلك العراق جميع الموارد البشرية والطبيعية الضرورية لتحقيق النجاح.
    124. La mise en oeuvre de la Plate-forme d'action africaine exigera la mobilisation de toutes les ressources humaines, matérielles et financières disponibles sur les plans international, régional et national. UN ١٢٤ - سيتطلب تنفيذ برنامج العمل الافريقي تعبئة جميع الموارد البشرية والمادية والمالية المتاحة دوليا وإقليميا ووطنيا.
    Il est d'avis que, pour accroître les activités de coopération technique et refléter l'équité régionale, il faut tirer le meilleur parti de toutes les ressources humaines. UN وأضاف أن المجموعة ترى أن زيادة التعاون التقني وتجسيد الإنصاف الإقليمي مسألتان توجبان استغلال جميع الموارد البشرية أمثل استغلال.
    Il devrait aussi doter les institutions judiciaires et les organes chargés de mener des enquêtes de toutes les ressources humaines et matérielles nécessaires pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Ce nouvel organe disposera de toutes les ressources humaines, matérielles et budgétaires nécessaires pour pouvoir fonctionner et être agréé par le HCDH. UN وستتلقى الهيئة الجديدة جميع الموارد البشرية والمادية وموارد الميزانية اللازمة للقيام بعملها والحصول على اعتماد من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il devrait aussi doter les institutions judiciaires et les organes chargés de mener des enquêtes de toutes les ressources humaines et matérielles nécessaires pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر للمؤسسات القضائية ومؤسسات التحقيق جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لتتمكن من الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    50. La mission recommande que les décisions d'ordre administratif soient adoptées plus rapidement afin que la MINURSO dispose de toutes les ressources humaines et autres dont elle pourrait avoir besoin pour accélérer ses travaux. UN ٥٠ - وتوصي البعثة بالتعجيل في العملية اﻹدارية لاتخاذ القرارات كي تتمكن بعثة الاستفتاء من الحصول على جميع الموارد البشرية وغيرها من الموارد التي قد تحتاج اليها للتعجيل في عملها.
    c) De garantir l'allocation de toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour permettre la mise en œuvre effective de la loi; UN (ج) ضمان تخصيص جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة التي تتيح التنفيذ الفعلي للقانون؛
    En outre, les spécialistes des droits de l'homme (hors classe) assurent la gestion de toutes les ressources humaines au sein de leurs sections respectives, et notamment les processus de recrutement, en consultation avec le Directeur de la Division, la formation et l'encadrement du personnel subalterne, la définition des objectifs de performance et l'analyse régulière des résultats du personnel. UN ويتولى كبار موظفي شؤون حقوق الإنسان فضلا عن ذلك المسؤولية عن إدارة جميع الموارد البشرية في أقسامهم، بما في ذلك عمليات استقدام الموظفين، بالتشاور مع مدير الشعبة، وتدريب وتوجيه الموظفين المبتدئين، وتحديد الأهداف المتعلقة بالأداء، والاضطلاع باستعراضات منتظمة لأداء الموظفين.
    122.43 Redoubler d'efforts pour achever l'établissement de la commission nationale indépendante des droits de l'homme et la doter de toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour qu'elle puisse s'acquitter de ses fonctions de manière efficace, indépendante et transparente (Qatar); UN 122-43- تعزيز الجهود الرامية إلى استكمال إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وضمان توفير جميع الموارد البشرية والمالية لضمان أداء مهامها بفعالية وبطريقة مستقلة وشفافة (قطر)؛
    61. En organisant les élections et le référendum dans la transparence et l'équité, comme confirmé par les rapports des organisations internationales et régionales, le Soudan a fourni une réponse concrète aux observations antérieures formulées par le Comité, qui avait recommandé la mobilisation de toutes les ressources humaines et matérielles nécessaires à l'organisation du référendum prévu par la Constitution nationale de transition. UN 61- وبإجراء الانتخابات والاستفتاء بشفافية ونزاهة أكدتها التقارير الدولية والإقليمية يكون السودان قد رد رداً عملياً على الملاحظات السابقة للجنة والتي أوصت بضرورة توفير جميع الموارد البشرية والمادية اللازمة لإجراء الاستفتاء كما نص عليه الدستور الوطني الانتقالي.
    20. Davantage de ressources ont été mobilisées, conformément à la demande formulée par la mission du Conseil de sécurité, qui avait recommandé que les décisions d'ordre administratif soient adoptées plus rapidement afin que la MINURSO dispose de toutes les ressources humaines et autres dont elle pourrait avoir besoin pour accélérer ses travaux (S/1995/498). UN ٢٠ - وأتيح المزيد من الموارد، مثل ما أوصت بذلك لجنة مجلس اﻷمن التي حثت على تعجيل العملية اﻹدارية لاتخاذ القرارات لكي تتمكن البعثة من الحصول على جميع الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتعجيل عمليها )S/1995/498(.
    Néanmoins, le Bureau dispose de toutes les ressources (humaines, financières, techniques) et de l'expertise nécessaires dans ce domaine pour s'acquitter de son mandat, bien que l'équipe doive être renforcée par au moins deux nouveaux membres dans les deux prochaines années afin de faire face à l'augmentation de la charge de travail. UN ومع ذلك، فقد أتيح للمكتب جميع الموارد (البشرية والمالية والفنية) والخبرات اللازمة في هذا الميدان لتمكينه من الاضطلاع بمهمته، وإن كان يجب زيادة عدد أعضاء الفريق في السنتين القادمتين بما لا يقل عن عضوين آخرين نظرا لتزايد حجم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus