"de traduire en justice les auteurs de" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم الجناة إلى القضاء
        
    • محاكمة مرتكبي
        
    • تقديم الجناة إلى العدالة
        
    • ولتقديم الجناة إلى العدالة
        
    • مرتكبيها إلى العدالة
        
    • محاكمة مقترفي
        
    • على تقديم مرتكبي
        
    • تقديم مرتكبي هذه
        
    • لتقديم مرتكبي
        
    • إلى تقديم مرتكبي
        
    Cette coopération mettra la Cour mieux à même de traduire en justice les auteurs de crimes odieux qui tourmentent la conscience de l'humanité. UN وسيعزز هذا التعاون قدرة المحكمة على محاكمة مرتكبي الجرائم البشعة التي تؤذي ضمير الإنسانية.
    Il reste à voir si les résultats de cette enquête permettront de traduire en justice les auteurs de ces tueries. UN ولم يتضح بعد ما إذا كانت نتائج ذلك التحقيق ستقود إلى تقديم الجناة إلى العدالة.
    En outre, en vertu des articles 13 et 14, le Gouvernement a l'obligation de procéder immédiatement et impartialement à une enquête approfondie sur tous les cas de disparition forcée présumés et de traduire en justice les auteurs de ces disparitions. UN وعلاوة على ذلك، فإن على الحكومة التزاماً بموجب المادتين ٣١ و٤١ بإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في حالات الاختفاء القسري المدعاة وبتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Il importe de traduire en justice les auteurs de telles infractions pour empêcher qu'elles ne se reproduisent. UN ومن الأمور الجوهرية محاكمة مقترفي هذه الجرائم بغية منع تكرار ارتكاب حوادث مماثلة.
    Pour la combattre, les systèmes de justice pénale doivent être en mesure de traduire en justice les auteurs de telles infractions, de les en reconnaître coupables au moyen de procédures équitables et de faire appliquer les peines qui leur sont infligées. UN ولمكافحة الإفلات من العقاب يجب أن تكون نُظم العدالة الجنائية قادرة على تقديم مرتكبي الجرائم للمحاكمة وإصدار أحكام عادلة عليهم وإنفاذ تلك الأحكام.
    Ils ont en outre insisté sur la nécessité de traduire en justice les auteurs de ces actes de terrorisme inqualifiables et invité instamment tous les États à coopérer activement avec les autorités nigérianes à cette fin. UN وأكدوا بالإضافة إلى ذلك ضرورة محاكمة مرتكبي هذه الأعمال الإرهابية النكراء إلى العدالة، وحثوا جميع الدول على أن تتعاون بنشاط مع السلطات النيجيرية في هذا الخصوص.
    La Représentante spéciale note cependant que dans des situations de transition politique, le fait de traduire en justice les auteurs de violations de droits de l'homme commises sous le régime précédent ou la révélation des abus passés peuvent être une condition préalable à une paix et une stabilité durables. UN بيد أن الممثلة الخاصة تلاحظ أنه في حالات الانتقال السياسي، تغدو محاكمة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من النظام السابق أو إماطة اللثام عن تجاوزات الماضي، بمثابة شرط أساسي لتحقيق سلم واستقرار دائمين.
    Le Gouvernement thaïlandais a accompli de grands progrès dans le domaine des poursuites judiciaires et de l'application de la législation, notamment en renforçant la coordination entre les trois principaux organismes compétents dans le but de traduire en justice les auteurs de crimes et délits. UN وخطت حكومته خطوات واسعة في مجاليْ الحماية وإنفاذ القانون، جزئيا من خلال تحسين التنسيق بين مهام وكالات إنفاذ القانون الأساسية الثلاث بهدف تقديم الجناة إلى العدالة.
    L'évaluation conjointe a relevé des violations des droits de l'homme commises par des éléments des forces de sécurité nationales, tout en constatant aussi le fait que les autorités de la République démocratique du Congo s'étaient efforcées de traduire en justice les auteurs de ces violations. UN ولاحظت عملية التقييم المشترك وقوع انتهاكات فعلية لحقوق الإنسان على يد عناصر من قوات الأمن الوطنية، لكنها نوهت أيضا بمحاولات سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل إحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    En s'acquittant de l'obligation de traduire en justice les auteurs de crimes internationaux, les États font un pas important et nécessaire vers l'élimination de l'asservissement sexuel et des violences sexuelles au cours des conflits armés. UN وبالوفاء بواجب محاكمة مقترفي الجرائم الدولية، تتخذ الدول خطوة هامة ولازمة في اتجاه القضاء على الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة.
    Le Bureau tient régulièrement des consultations au sujet des procédures engagées avec les autorités nationales compétentes, en vue de déterminer si ces dernières sont réellement capables et désireuses de traduire en justice les auteurs de crimes. UN وأجرى المكتب مشاورات منتظمة بشأن الدعوى مع السلطات الوطنية المختصة من أجل تقييم ما إذا كانت فعلا مستعدة وقادرة على تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Elle a rappelé la nécessité de traduire en justice les auteurs de ces crimes contre l'humanité. UN كما دعا الاجتماع إلى ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم في حق الإنسانية إلى المحاكمة.
    Cette décision historique a été prise grâce à l'appui sans faille de la communauté internationale désireuse de traduire en justice les auteurs de ces crimes barbares. UN ولقد اتﱡخذ ذلك القرار المعلَم بفضل التأييد المطلق للمجتمع الدولي لتقديم مرتكبي هذه الجرائم الوحشية إلى المحاكمة.
    Elle a rappelé la nécessité de traduire en justice les auteurs de ces crimes contre l'humanité. UN ودعا إلى تقديم مرتكبي هذه الجرائم ضد الإنسانية إلى المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus