"de trafic illicite de" - Traduction Français en Arabe

    • تهريب
        
    • للاتجار غير المشروع
        
    • المتعلقة بالاتجار غير المشروع في
        
    • بشأن النقل غير القانوني
        
    Les situations décrites à cet égard comprenaient notamment des mécanismes de traite de personnes ou de trafic illicite de migrants. UN وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    :: Quelles circonstances aggravantes ou atténuantes devrait-on considérer comme pertinentes dans les affaires de trafic illicite de migrants? UN :: ما هي العوامل المشدِّدة أو المخفِّفة للعقوبة التي ينبغي مراعاتها في حالات تهريب المهاجرين؟
    Les personnes qui rencontrent des situations de trafic illicite de migrants devraient, dès qu'elles le peuvent, demander conseil aux procureurs. UN وينبغي لمن يتعاملون مع حالات تهريب المهاجرين التماس مشورة أعضاء النيابة العامة في أبكر فرصة ملائمة.
    Le Module 14 traite des questions juridiques communes aux enquêtes et poursuites en matière de trafic illicite de migrants. UN وتعالج النميطة 14 المسائل القانونية المشتركة في عمليات التحقيق المرتكبة في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه.
    La communauté internationale a récemment été alarmée par de nombreux incidents de trafic illicite de matières nucléaires. UN لقد شعر المجتمع الدولي مؤخرا بالانزعاج نتيجة حوادث عديدة للاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    25. Une action transnationale s'impose pour prévenir et lutter contre l'infraction transnationale de trafic illicite de migrants. UN 25- يستوجب الأمر ردّاً يتجاوز الحدود الوطنية من أجل منع ومكافحة جريمة تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية.
    Ainsi, il ressort que ce critère ne serait pas requis comme élément constitutif d'infractions de trafic illicite de migrants dans le cadre de poursuites internes. UN ولهذا يبدو أن هذه المعايير لن تشكّل عناصر لمقاضاة حالات تهريب المهاجرين على الصعيد الوطني.
    La Conférence note en outre le phénomène de contrebande et de trafic illicite de matières nucléaires qui est apparu récemment. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    La Conférence note en outre le phénomène de contrebande et de trafic illicite de matières nucléaires qui est apparu récemment. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك الظاهرتين اﻷخيرتين المتمثلتين في تهريب المواد النووية والاتجار غير المشروع بها.
    Par exemple, lors d'une surveillance électronique, des informations sans aucun lien avec une affaire de trafic illicite de migrants pourraient être recueillies. UN فعلى سبيل المثال، عند استخدام المراقبة الإلكترونية، يمكن جمع معلومات لا تتعلق بواقعة تهريب المهاجرين.
    Quelles sont les bonnes pratiques de coopération informelle en matière de détection et de répression dans les affaires de trafic illicite de migrants? UN :: ما هي الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون في حالات تهريب المهاجرين؟
    Quelles sont les bonnes pratiques d'évaluation des risques en matière d'échange d'informations dans les affaires de trafic illicite de migrants? UN :: ما هي الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في تقييم المخاطر لدى التشارك في المعلومات في حالات تهريب المهاجرين؟
    Préoccupés par l'accroissement considérable des activités des groupes criminels organisés en matière de trafic illicite de migrants et des autres activités criminelles connexes énoncées dans le présent Protocole, qui portent gravement préjudice aux États concernés, UN وإذ يقلقها الازدياد الكبير في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة في مجال تهريب المهاجرين وسائر ما هو مبين في هذا البروتوكول من أنشطة اجرامية ذات صلة، التي تُلحق ضررا عظيما بالدول المعنية،
    Les délégués ont insisté sur le fait que le renforcement des voies légales de migration pouvait contribuer à réduire la demande de trafic illicite de migrants et à combattre les pratiques abusives des employeurs. UN وشدد المندوبون على أن تعزيز قنوات الهجرة القانونية يمكن أن يؤدي إلى تقليل الطلب على تهريب المهاجرين ومكافحة الممارسات التعسفية لأرباب العمل.
    Dans cette recommandation, il a été noté en particulier que le Groupe de travail voudrait peut-être prier le Secrétariat d'organiser des débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وأُشير في هذه التوصية خصوصاً إلى أنَّ الفريق العامل قد يودّ أن يطلب إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات مناقشة تقنية عن أفضل الممارسات في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين.
    Dans une des recommandations, il est fait référence à une demande adressée au Secrétariat concernant notamment l'organisation, pour la prochaine réunion du Groupe, de débats techniques sur les bonnes pratiques en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales dans les affaires de trafic illicite de migrants. UN وردت إشارة في إحدى التوصيات إلى طلب الأمانة، من ضمن جملة طلبات، تنظيم حلقة نقاش تقنية عن الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة في قضايا تهريب المهاجرين خلال الاجتماع القادم للفريق العامل.
    En recrutant et en utilisant des informateurs dans les affaires de trafic illicite de migrants, comme dans de nombreux autres cas, il faut veiller tout particulièrement à garantir leur sûreté et protéger leur identité. UN وعند تجنيد واستخدام المبلِّغين في قضايا تهريب المهاجرين، مثلما هو الحال في العديد من القضايا الأخرى، يجب توجيه انتباه خاص إلى أمن المبلِّغين وحماية هوياتهم.
    En ce qui concerne les affaires de trafic illicite de migrants, la formation devrait prévoir des mesures de sûreté supplémentaires, comme l'apprentissage de la langue locale et de l'argot utilisés, ainsi que des particularités culturelles du groupe de migrants ou des trafiquants sous surveillance. UN وفيما يتعلق بعمليات تهريب المهاجرين، يجب أن يتضمن التدريب تدابير أمان إضافية، مثل معرفة اللغة واللهجة المستخدمة، بالإضافة إلى خصوصيات ثقافة مجموعة المهاجرين أو المهرِّبين الخاضعين للمراقبة.
    Il propose une approche concrète pour les enquêtes et les poursuites en matière de trafic illicite de migrants, et offre des pratiques prometteuses intéressant tous les pays d'origine, de transit ou de destination, indépendamment de leur système juridique. UN ويتيح الدليل نهجاً عملياً حيال التحقيق في جرائم تهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها قضائياً، ويعرض ممارسات واعدة تهم جميع بلدان المنشأ والعبور والمقصد، بصرف النظر عن نظمها القانونية.
    Mais de graves dangers sont apparus en même temps, comme les premiers cas de trafic illicite de matières fissiles ou les infractions à l'appareil international de contrôle de l'application du Traité. UN بيد أن أخطارا جسيمة بدت في نفس الوقت، مثل الحالات اﻷولى للاتجار غير المشروع في المواد الانشطارية أو مخالفة الجهاز الدولي لمراقبة تطبيق المعاهدة.
    " La protection des juges, des procureurs [, des témoins et des autres membres des organismes de surveillance et de répression, lorsque les circonstances l'exigent,] dans les affaires de trafic illicite de drogue; " UN " حماية القضاة ووكلاء النيابة ]والشهود وغيرهم من أفراد المراقبة وهيئات انفاذ القوانين ، كلما اقتضت الظروف ذلك ،[ في القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع في المخدرات ؛ "
    183. La Commission demande instamment aux parties à la Convention de Bâle de prier son secrétariat d'entreprendre l'étude de cas spécifiques de trafic illicite de déchets dangereux ainsi que de déchets dont l'état est mal défini et qui doivent faire l'objet d'opérations de recyclage. UN ١٨٣ - وتحث اللجنة الدول اﻷطراف في اتفاقية بازل على أن تطلب الى أمانتها الاضطلاع بدراسات حالة بشأن النقل غير القانوني للنفايات الخطرة والنفايات التي لم يحدد مركزها بطريقة مرضية والمعدة للاستخدام في أنشطة اعادة الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus