"de traitement des eaux usées" - Traduction Français en Arabe

    • معالجة المياه المستعملة
        
    • معالجة مياه الصرف الصحي
        
    • لمعالجة المياه المستعملة
        
    • لمعالجة مياه المجاري
        
    • معالجة مياه المجارير
        
    • معالجة مياه المجاري
        
    • لمعالجة مياه الصرف
        
    • لمعالجة الماء العادم
        
    • لمعالجة مياه الفضلات
        
    • لمعالجة مياه المجارير
        
    • معالجة مياه الفضلات
        
    • معالجة الصرف الصحي
        
    • ومعالجة المياه المستعملة
        
    • ومعالجة مياه المجاري
        
    • ومعالجة مياه المجارير
        
    Les systèmes de traitement des eaux usées sont également en cours de modernisation grâce à un autre projet financé par le Ministère. E. Tourisme UN ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية.
    Beaucoup proviennent des déversoirs d'orage et des usines de traitement des eaux usées. UN ومن المصادر الرئيسية فيضان مجاري الصرف الصحي ومحطات معالجة مياه الصرف الصحي.
    :: Entretien et exploitation de 2 usines de traitement des eaux usées, situées dans 2 lieux différent UN :: صيانة وتشغيل محطتين لمعالجة المياه المستعملة في موقعين اثنين
    Par ailleurs, la FINUL a désormais sous sa responsabilité 26 usines de traitement des eaux usées pour 64 positions militaires et elle n'est donc plus dépendante de ressources en eau contrôlées de l'extérieur. UN كما تتعهد اليونيفيل حالياً 26 منشأة لمعالجة مياه المجاري من أجل دعم المواقع العسكرية البالغ عددها 64 موقعاً عوضاً عن اعتمادها السابق على مصادر المياه التي تخضع لسيطرة جهات خارجية.
    ii) Les techniques de traitement des eaux usées et des déchets techniques de production de chaleur à partir des déchets urbains; UN ' ٢ ' تكنولوجيات معالجة مياه المجارير والنفايات وتوليد الحرارة من النفايات الحضرية؛
    Par exemple, la construction d'urgence de l'usine de traitement des eaux usées au Nord de Gaza a été ralentie par le manque de matériaux nécessaires. UN فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة.
    La construction de trois stations de traitement des eaux usées a été retardée. UN وحدث تأخر أيضاً في بناء ثلاث محطات لمعالجة مياه الصرف.
    Le risque associé aux procédés de traitement des eaux usées est également faible. UN كما أن الخطر منخفض أيضاً بالنسبة لعمليات معالجة المياه المستعملة. نحل العسل
    Exploitation et entretien de stations de traitement des eaux usées UN تشغيل محطات معالجة المياه المستعملة وصيانتها
    Exploitation et entretien de stations de traitement des eaux usées UN تشغيل وصيانة محطات معالجة المياه المستعملة
    Ces rejets sont collectés dans les réseaux d'évacuation et se retrouvent dans les effluents des installations de traitement des eaux usées. UN وتتجمع هذه الإطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Ces rejets sont collectés dans les réseaux d'évacuation et se retrouvent dans les effluents des installations de traitement des eaux usées. UN وتتجمع هذه الاطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Stations de traitement des eaux usées appartenant à l'ONU ont été exploitées et entretenues sur 13 sites. UN تم تشغيل وصيانة محطات معالجة مياه الصرف الصحي المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا.
    Exploitation et entretien de 2 stations de traitement des eaux usées sur 2 sites UN صيانة وتشغيل منشأتين لمعالجة المياه المستعملة في نعم تمت صيانة وتشغيل منشأتين لمعالجة المياه المستعملة في
    Des installations de traitement des eaux usées ont également été mises en place pour améliorer la qualité de l'eau des cours d'eau et des lacs. UN وتم أيضا إنشاء مرافق لمعالجة المياه المستعملة لتحسين نوعية المياه في الأنهار والبحيرات.
    Selon le Gouverneur, des progrès ont été réalisés sur ce plan, grâce aux deux nouvelles installations de traitement des eaux usées récemment ouvertes à Mangrove Lagoon, sur Saint-Thomas, et à Cruz Bay, sur Saint-John. UN ووفقا للحاكم، يُحرز تقدّم في هذا الخصوص حيث أُنجز مؤخرا مرفقان جديدان لمعالجة مياه المجاري في مانغروف لاغون في سانت توماس وفي كروز باي في سانت جون.
    Une usine de traitement des eaux usées est en cours de construction. UN ويجري حالياً بناء حدة لمعالجة مياه المجاري.
    Il prévoit également de porter le taux de traitement des eaux usées à 65 % et celui de l'approvisionnement en eau courante à 90 %. UN وهي تخطط أيضاً لرفع معدل معالجة مياه المجارير إلى 65 في المائة ومعدل الامداد بمياه الحنفية إلى 90 في المائة.
    Il faudra en outre améliorer l'usine de traitement des eaux usées pour protéger l'environnement. UN ويلزم تحسين شبكة معالجة مياه المجاري للحفاظ على البيئة المحلية.
    Dans le cadre de ce projet, des panneaux solaires, une isolation spéciale et une usine de traitement des eaux usées ont été mis en place. UN وقد أُدرجت ضمن عملية البناء، في هذه الحالة، الألواح الشمسية، والمواد العازلة الخاصة، ومحطة لمعالجة مياه الصرف الصحي.
    a) A la publication d'un guide intitulé Environmentally Sound Technologies for Wastewater Treatment (Technologies écologiquement rationnelles de traitement des eaux usées), conjointement avec le Centre international d'écotechnologie du PNUE (CIET); UN (أ) إصدار دليل " التكنولوجيا السليمة بيئيا لمعالجة الماء العادم " بالاشتراك مع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Une usine de traitement des eaux usées a été installée à 75 %. UN تم تركيب 75 في المائة من منشأة واحدة لمعالجة مياه الفضلات
    ii) Traitement hygiénique des excreta et des eaux usées, en recourant à des systèmes adéquats de traitement des eaux usées en milieux urbain et rural; UN ' ٢ ' التخلص من اﻹفرازات ومياه المجارير بطريقة صحية باستخدام نظم مناسبة لمعالجة مياه المجارير في المناطق الحضرية والريفية؛
    Toutes les stations de traitement des eaux usées et fosses septiques dans 42 sites et 4 centres d'appui régionaux sont par ailleurs en état de fonctionnement. UN وتم تشغيل أنظمة معالجة مياه الفضلات وجميع خزانات التفسخ في 42 منطقة و 4 مراكز للدعم الإقليمي.
    De nombreuses familles roms expulsées auraient été relogées dans des cabanes ou des baraques en tôle situées à proximité d'installations de traitement des eaux usées ou de zones industrielles. UN وحسبما جاء في التقارير، فإن العديد من أسر الروما التي تعرضت للإخلاء أُودعت في مقصورات أو أكواخ معدنية بجانب وحدات معالجة الصرف الصحي أو مناطق صناعية.
    Les politiques de protection du milieu urbain sont appliquées dans le cadre de plans nationaux de remise en état des terrains pollués et de traitement des eaux usées et des déchets dangereux. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    Le rythme d'accroissement de la population par rapport, par exemple, aux possibilités en matière de santé, d'emploi, d'éducation, de logement, de traitement des eaux usées et d'élimination des déchets, a été jugé pesant pour de nombreux pays. UN فبالنسبة لكثير من البلدان التي تشهد نموا سكانيا سريعا كان زخم الزيادة السكانية فيما يتعلق مثلا بتوفير خدمات الرعاية الصحية وفرص العمل والتعليم ومرافق الاسكان ومعالجة مياه المجاري وتصريف النفايات يعتبر عبئا جسيما.
    Le recyclage, les usines de traitement des eaux usées et les efforts de lutte contre la déforestation ont été identifiés comme domaines particuliers à aborder. UN وقد حُددت مجالات إعادة تدوير النفايات ومعالجة مياه المجارير وبذل جهود للحد من إزالة الغابات بوصفها مجالات تلزم معالجتها على وجه الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus