"de traitement des femmes et des hommes" - Traduction Français en Arabe

    • في المعاملة بين المرأة والرجل
        
    En 1998, le Ministre des affaires économiques a obtenu l'agrément du Parlement sur une législation concernant l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans le cadre du régime des pensions professionnelles. UN وفي عام 1998، حصل وزير الشؤون الاقتصادية على موافقة البرلمان على إصدار تشريع بشأن المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في نظم المعاشات التقاعدية المهنية.
    La division s'occupant de l'égalité de traitement des femmes et des hommes et de la promotion des femmes dans l'administration fédérale existe depuis 1993. UN أما الشعبة المعنية بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وبالنهوض بالمرأة في العمالة الاتحادية، فهي قائمة منذ عام ١٩٩٣.
    Cela veut dire que, dorénavant, l'Institut a pour mission de promouvoir, d'évaluer, de contrôler et de soutenir l'égalité de traitement des femmes et des hommes sans discrimination fondée sur le sexe. UN ويعني هذا أن المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان صار مكلفا منذ الآن بتعزيز المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل وتقييمها ورصدها ودعمها، دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    3. Garantir l'égalité des chances et de traitement des femmes et des hommes en matière d'emploi UN 3 - كفالة تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في ميدان العمل
    En outre, une commission nationale pour l'égalité des chances, récemment mise en place sous l'égide du Ministère du travail, a lancé une campagne active en faveur de l'égalité de traitement des femmes et des hommes sur le lieu de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت لجنة وطنية معنية بتكافؤ الفرص، تم إنشاؤها مؤخرا تحت رعاية وزارة العمل، في شن حملة قوية لتأمين المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في أماكن العمل.
    Même si les bases légales n'exigent pas l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans l'assurance maladie complémentaire, les caisses d'assurance peuvent faire le choix de demander des primes sans différence entre les sexes. UN وحتى إذا كانت القواعد القانونية لا تتطلب المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في التأمين التكميلي ضد المرض، فإن صناديق التأمين يمكن أن تختار المطالبة بأقساط بدون التمييز بين الجنسين.
    La garantie de l'égalité de traitement des femmes et des hommes n'aboutit pas toujours à une égalité de fait. UN 67 - إن ضمان المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل لا يؤدي دائما إلى تحقيق المساواة الفعلية.
    Ces dernières années, et surtout depuis le commencement du processus d'intégration à l'Union européenne, la Bulgarie a amélioré sa législation nationale, transposant les directives de l'UE sur l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans l'emploi et la profession ainsi que dans la sécurité sociale et créant des institutions et mettant en place des politiques pour l'application du principe d'égalité des sexes. UN وخلال السنوات الأخيرة، وبخاصة منذ بدء عمليات تكامل بلغاريا مع الاتحاد الأوروبي، حسنت بلغاريا تشريعاتها الوطنية مترجمة توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في التوظف والمهن والأمن الاجتماعي، وأوجدت مؤسسات وسياسات لتطبيق مبدأ الجنسانية وللمساواة بين الجنسين.
    Toutefois, la promotion systémique à long terme de l'égalité de traitement des femmes et des hommes par la sensibilisation, l'éducation et les formations permet aux femmes et aux hommes de faire un choix bien inspiré de leur mode de conduite, fondé sur l'égalité des sexes dans toutes les situations. UN إلا أن الجهود المنهجية الطويلة الأجل المبذولة لتعزيز المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل من خلال التوعية والتعليم والتدريب، تتيح للنساء والرجال اختيار النماذج السلوكية القائمة على أسس راسخة للمساواة بين الجنسين، في كل موقف من مواقف حياتهم.
    Une table ronde d'experts sur l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans l'accès et la fourniture de biens et services a été organisée par le Bureau pour l'égalité des chances en coopération avec l'Inspection du marché de la République de Slovénie et l'Autorité de surveillance des assureurs en mars 2009. UN 5 - ونظم مكتب تكافؤ الفرص في آذار/مارس 2009 حلقة نقاش للخبراء عن " المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في ما يتعلق بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها " ، وذلك بالتعاون مع مفتشية الأسواق التابعة لجمهورية سلوفينيا، ووكالة الإشراف على التأمين.
    Elle l'est aussi avec les engagements pris par la République bulgare pour promouvoir l'égalité de traitement des femmes et des hommes : la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing (1995), etc. UN كما تتفق الاستراتيجية مع الالتزامات التي تعهدت بها جمهورية بلغاريا لتعزيز المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ إعلان ومنهاج عمل بيجينغ (1995)، الخ.
    À cette fin le paragraphe 3 a) de la section 23 de la Constitution prévoit l'égalité de traitement des femmes et des hommes dans l'allocation ou la répartition des terres ainsi que d'autres droits et intérêts y afférents dans le cadre de tout programme de réforme agraire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تنص المادة 23(3)(أ) من الدستور على المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في تخصيص أو توزيع الأراضي والحقوق والمصالح الأخرى في إطار أي برنامج للإصلاح الزراعي.
    Le rapport indique qu'un certain nombre de problèmes ne sont pas encore résolus en ce qui concerne l'égalité de possibilités sur le marché danois du travail : ségrégation fondée sur le sexe, inégalité de rémunération, chômage élevé chez les femmes, inégalité de traitement des femmes et des hommes sur le lieu de travail et inégalité dans la répartition des responsabilités professionnelles et familiales entre les hommes et les femmes. UN يؤكد التقرير أنه لم يتحقق بعد حل لعدد من المشاكل المتصلة بتكافؤ الفرصة في سوق العمل الدانمركية: التمييز في السوق على أساس الجنس، وعدم تساوي الأجر، وارتفاع معدل البطالة بين الإناث، وعدم المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في مجال العمل، وعدم تكافؤ تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل فيما يتعلق بواجبات العمل والأسرة.
    Ainsi, en 2004, dans le cadre du projet Phare intitulé < < Renforcement des politiques sur l'égalité de traitement des femmes et des hommes > > , un rapport a été publié sous le titre < < Représentation des femmes et des hommes dans la publicité - analyse du contenu > > . UN فعلى سبيل المثال، صدر في عام 2004 في إطار برنامج الاتحاد الأوروبي من أجل التحول الاقتصادي (Phare) المعنون " تعزيز السياسات المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل " تقرير بعنوان " صورة المرأة والرجل في الإعلانات التجارية - تحليل المحتوى " .
    Le nouveau chapitre 2a du Code du travail intitulé < < Égalité de traitement des femmes et des hommes > > (art. 183a-183e) définissait la discrimination indirecte, les procédures d'appel d'une décision discriminatoire auprès d'un conseil de prud'hommes, le principe du fardeau de la preuve qui incombait à l'employeur et le principe < < à travail égal salaire égal > > . UN ويعرّف الفصل الجديد 2( أ) من قانون العمل المعنون " المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل " (المادة 18 (3 أ) إلى 18 (3 هـ)) التمييز غير المباشر، وإجراءات الطعن في القرارات التمييزية أمام محكمة العمل، والمبدأ القائم على أن عبء الإثبات يتوقف على رب العمل، ومبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus