"de transformation de" - Traduction Français en Arabe

    • التحول في
        
    • التحويلية
        
    • موقع لمعالجة
        
    • عملية تجهيز
        
    Le processus de transformation de l'Allemagne : 10 ans d'unité nationale UN عملية التحول في ألمانيا: 10 سنوات من الوحدة الوطنية
    iv) Programme de transformation de la statistique officielle; UN ' 4` خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية؛
    iv) Programme de transformation de la statistique officielle UN ' 4` خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية
    L'aménagement urbain est un outil indispensable pour tirer parti du pouvoir de transformation de l'urbanisation. UN فالتخطيط الحضري أداة لا يمكن الاستغناء عنها في تسخير قوة التحضُّر التحويلية.
    III. L'ère urbaine et le pouvoir de transformation de l'urbanisation UN ثالثاً - عصر الحضر وقوة التحضُّر التحويلية
    On ignore si certains sites de prélèvement se situaient à proximité d'un site de production de PBDE ou de transformation de polymères, mais dans son évaluation des risques, l'Union européenne estime que ces études de surveillance sont représentatives des zones industrielles, urbaines et rurales japonaises (Communautés européennes, 2003a). UN وليس معروفاً ما إذا كان أي من مواقع المعينة في الدراسة كان بالقرب من موقع لإنتاج الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو موقع لمعالجة البوليمرات. ويرى الاتحاد الأوروبي في تقييمه للمخاطر أن دراسات الرصد اليابانية تمثل المناطق الصناعية والحضرية والريفية في البابان (الاتحاد الأوروبي، 2003).
    L'Afrique de l'Ouest est inondée de concentré de tomate italienne à bon marché et l'industrie de transformation de la tomate locale en est compromise. UN وفي غرب أفريقيا، يقضي تدفق مركزات الطماطم الإيطالية الرخيصة على عملية تجهيز الطماطم المحلية.
    iv) Programme de transformation de la statistique officielle; UN ' 4` خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية؛
    iv) Programme de transformation de la statistique officielle UN ' 4` خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية
    Programme de transformation de la statistique officielle UN التقرير المتعلق بخطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية
    Les recommandations énoncées en vue de la Conférence dans le programme de transformation de la statistique officielle figurent dans un rapport de base. UN وترد توصيات المؤتمر المدرجة في خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية في تقرير المعلومات الأساسية.
    Le Département de l'administration et de la gestion a de tout temps souffert d'une trop grande fragmentation et d'un manque de coordination entre ses éléments constitutifs. Il lui faut donc être réorganisé de manière à pouvoir jouer un rôle moteur dans la réforme et contribuer activement au processus de transformation de l'Organisation. UN وكانت هذه الادارة تعاني بشكل تقليدي من التجزئة وعدم التنسيق بين اﻷجزاء المكونة لها، مع أن المفروض أن تكون أكثر تنظيما وأن تعمل بشكل يجعلها تقود عملية التغيير وتساند بنشاط عملية التحول في المنظمة.
    Face à ce constat, l'Union africaine a déclaré que l'industrialisation, associée au développement des infrastructures, était l'un des principaux piliers du programme de transformation de l'Afrique. UN وبناءً على ذلك، اعتبر الاتحاد الأفريقي التصنيع أحد الركائز الرئيسية لبرنامج التحول في أفريقيا، إلى جانب تطوير البنية التحتية.
    L'Union africaine a cherché à tirer profit de ces partenariats pour appuyer le programme de transformation de l'Afrique, et en particulier son industrialisation, afin de créer des emplois décents pour la jeunesse africaine en ébullition. UN ويسعى الاتحاد الأفريقي إلى الاستفادة من تلك الشراكات لدعم برنامج التحول في أفريقيا، وعلى وجه الخصوص عملية التصنيع فيها، من أجل خلق فرص عمل لائق لجموع الشباب المتزايدة في أفريقيا.
    15. Le pouvoir de transformation de l'urbanisation est visible même dans les régions les moins urbanisées du monde : en Afrique, et dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN 15 - وقوة التحضُّر التحويلية ظاهرة حتى في أقل المناطق تحضُّراً في العالم: أي أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    6. Au cœur de chaque programme de la Legiao de Boa Vontade est la croyance dans le pouvoir de transformation de l'éducation. UN 6 - ويرتكز كل برنامج من برامج الفيلق تقريباً على إيمان بالقوة التحويلية للتعليم.
    En évoquant deux pays très importants dans notre débat, je vais vous donner deux exemples du pouvoir de transformation de l'aide du Commonwealth, à hauteur de 60 millions de livres, apportée aux petits États insulaires en développement (PEID) au cours de ces cinq dernières années. UN سأقدم لكم،من بلدين محوريين في خطابنا، مثالين للقوة التحويلية للمساعدات التي يقدمها الكومنولث إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات الخمس الماضية بقيمة 60 مليون جنيه استرليني.
    La proportion correspondante est de 21,7% dans le secteur du commerce, de la restauration et de l'hôtellerie, de 12,7% dans les industries de transformation, de 12,4% dans les transports et les communications et de 7% dans l'agriculture et l'ingénierie. UN كما أن البطالة في قطاع التجارة والمطاعم والفنادق تبلغ 21.7 في المائة وتبلغ 12.7 في المائة من الصناعة التحويلية وتبلغ 12.4 في المائة من النقل والمواصلات وتبلغ في الزراعة والهندسة 5.7 في المائة.
    Elle englobe également une croissance et un développement intérieurs qui provoquent un changement de mentalité, afin que nous puissions exploiter le pouvoir de transformation de notre dignité innée, car les limites les plus importantes sont celles que nous nous imposons à nous-mêmes. UN بل ينطوي أيضا على النمو والتنمية الداخليين حيث تتغير الحالة العقلية للمرء، لأن أعظم القيود التي نواجهها هي تلك التي نضعها على أنفسنا، كي نتمكن من تحقيق القوة التحويلية لكرامتنا الفطرية.
    On ignore si certains sites de prélèvement se situaient à proximité d'un site de production de PBDE ou de transformation de polymères, mais dans son évaluation des risques, l'Union européenne estime que ces études de surveillance sont représentatives des zones industrielles, urbaines et rurales japonaises (Communautés européennes, 2003a). UN وليس معروفاً ما إذا كان أي من مواقع المعينة في الدراسة كان بالقرب من موقع لإنتاج الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو موقع لمعالجة البوليمرات. ويرى الاتحاد الأوروبي في تقييمه للمخاطر أن دراسات الرصد اليابانية تمثل المناطق الصناعية والحضرية والريفية في البابان (الاتحاد الأوروبي، 2003).
    On ignore si certains sites de prélèvement se situaient à proximité d'un site de production de PBDE ou de transformation de polymères, mais dans son évaluation des risques, l'Union européenne estime que ces études de surveillance sont représentatives des zones industrielles, urbaines et rurales japonaises (Union européenne, 2003). UN وليس معروفاً ما إذا كان أي من مواقع المعينة في الدراسة كان بالقرب من موقع لإنتاج الإيثر متعدد البروم ثنائي الفينيل أو موقع لمعالجة البوليمرات. ويرى الاتحاد الأوروبي في تقييمه للمخاطر أن دراسات الرصد اليابانية تمثل المناطق الصناعية والحضرية والريفية في البابان (الاتحاد الأوروبي، 2003).
    13. Les activités de transformation de ressources naturelles avant l'exportation sont également pénalisées par la tendance des tarifs de transport ad valorem à augmenter en cas de traitement supplémentaire. UN 13- إن عملية تجهيز الموارد الطبيعية قبل تصديرها عملية تقيدها أيضاً نزعة أسعار النقل القيمية إلى الارتفاع بارتفاع درجة تصنيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus