"de transition et la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • الانتقالية والمجتمع
        
    • الانتقالية في ليبريا والمجتمع
        
    Le rapport souligne aussi la persistance des difficultés auxquelles se heurtent à la fois l'Administration de transition et la communauté internationale. UN ويجمل التقرير التحديات المستمرة التي تواجهها كل من السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Il prend note des échanges de vues en cours pour tracer les contours d'éventuels mécanismes de coopération entre le gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale. UN ويلاحظ المجلس أيضا المناقشة الدائرة بغية تحديد آليات التنسيق الممكنة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale ont déjà pris des mesures importantes. UN لقد اتخذت الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بالفعل خطوات هامة.
    La Conférence a noté que plusieurs engagements pris à l'occasion de réunions antérieures sur la Somalie étaient restés lettre morte et a exhorté les institutions fédérales de transition et la communauté internationale à y donner suite. UN ونوه المؤتمر إلى أن العديد من الالتزامات المتعهد بها في منتديات سابقة بشأن الصومال لم يوف بها، وحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي على الوفاء بها.
    Une conférence des donateurs est également prévue pour avril à Monrovia et, à cette occasion, le Gouvernement national de transition et la communauté internationale auront l'occasion de procéder à un examen complet du Cadre révisé. UN ويُخطط أيضا لعقد مؤتمر للمانحين في نيسان/أبريل في مونروفيا، يتخلله استعراض كامل للإطار المنقح من قبل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا والمجتمع الدولي.
    Le Comité continuera aussi de servir d'organe de consultation et d'échange d'informations entre les Institutions fédérales de transition et la communauté internationale pour ce qui touche aux aspects politiques, sécuritaires et techniques. UN وستظل اللجنة أيضا بمثابة ساحة للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والأمنية والفنية.
    Ce dernier fera également office d'instance de consultation et d'échange d'informations entre les Institutions fédérales de transition et la communauté internationale pour ce qui touche aux aspects politiques et techniques. UN وستواصل اللجنة توفير منتدى منظم للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والتقنية.
    Des discussions sont aussi en cours sur un document-cadre afin de définir les mécanismes de coordination qui pourraient être mis en place entre le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale. UN كمـا تجري مناقشات بشأن وثيقة إطارية تبيـن بشكـل موجـز الآليـات التي يمكن وضعهـا للتنسيق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale sont priés de prêter toute l'assistance voulue aux autorités du Galmudug à cet égard; UN والدعوة موجهة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتقديم كل المساعدة اللازمة إلى سلطات غالمودوغ في هذا الصدد.
    Le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale prévoient de former 1 000 nouvelles recrues à l'école nationale de police de Mogadiscio en octobre, si la situation en matière de sécurité le permet. UN 64 - وتخطط الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتدريب 000 1 مجند جديد في أكاديمية الشرطة الوطنية الصومالية في مقديشو في تشرين الأول/أكتوبر، رهنا بالظروف الأمنية.
    Le Comité mixte de sécurité continue d'être le principal mécanisme dont disposent le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale pour harmoniser les activités de soutien stratégique et technique consacrées au développement du secteur de la sécurité. UN 56 - ولا تزال اللجنة الأمنية المشتركة تشكل الآلية الرئيسية التي تستخدمها الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتنسيق الدعم الاستراتيجي والتقني في مجال تطوير قطاع الأمن.
    L'expert indépendant félicite le peuple afghan, le Gouvernement de transition et la communauté internationale pour le bon déroulement des élections présidentielles le 9 octobre 2004. UN ويعرب الخبير المستقل عن تهانيه للشعب الأفغاني والحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي لنجاح الانتخابات الرئاسية التي نظمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Il souligne également la nécessité d'assurer un dialogue et une concertation continus entre les institutions fédérales de transition et la communauté internationale sur les questions de droits de l'homme et les questions humanitaires et préconise à cet égard la création d'un mécanisme permanent de dialogue. UN ويؤكد الخبير أيضاً الحاجة إلى استمرار الحوار والمشاركة بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية ويحث على إنشاء آلية دائمة للحوار في هذا الشأن.
    Il a condamné l'entêtement du Palipehutu-FNL à demeurer hors du processus de paix malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale. UN وقد أدانت حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية لعناده وإصراره على أن يظل خارج إطار عملية السلام رغم جهود الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Si les conditions nécessaires à l'application d'un programme complet de désarmement, de démobilisation et de réintégration ne sont pas encore réunies en Somalie, le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale ont continué de prendre des mesures pour s'occuper des combattants qui quittent les groupes armés. UN 48 - بالرغم من عدم استيفاء الظروف اللازمة لتنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد في الصومال، إلا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي يواصلان التركيز على الجهود الرامية للتعامل مع المقاتلين المنفصلين عن الجماعات المسلحة.
    La réunion sur la réforme du secteur de la sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, convoquée le 9 février 2004, au Siège de l'ONU, a permis d'établir une plate-forme commune à partir de laquelle le Gouvernement de transition et la communauté internationale pourraient travailler ensemble sur ces questions. UN وأتاح اجتماع 9 شباط/فبراير 2004 بشأن إصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المعقود في مقر الأمم المتحدة قاعدة مشتركة للتعاون بين الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي من أجل تسوية هذه القضايا.
    Le Gouvernement de transition et la communauté internationale veulent tous deux voir Haïti surmonter ses difficultés actuelles et ont la même conception des moyens à mettre en œuvre pour y parvenir, comme l'ont confirmé le processus d'élaboration du cadre de coopération intérimaire et la conférence des donateurs qui s'est tenue à Washington une fois celui-ci établi. UN 53 - وتجمع الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي الرغبة المشتركة في رؤية هايتي تتغلب على التحديات التي تجابهها حاليا، كما تجمعهما رؤية مشتركة لكيفية تحقيق ذلك. وقد تم تأكيد هذا الأمر من خلال عملية الإطار المؤقت للتعاون ومؤتمر المانحين الذي أسفر هذا الإطار عن انعقاده في واشنطن العاصمة.
    Toutefois, à la fin d'octobre, à l'issue d'autres consultations et à la suite d'appels lancés par les dirigeants de l'administration de transition et la communauté internationale, ces partis sont revenus sur leurs objections et ont publié une déclaration demandant l'unité, ce qui a permis de sortir de l'impasse politique. UN غير أن هذه الأحزاب أعلنت، في أواخر تشرين الأول/أكتوبر، استجابة للمزيد من المشاورات وعقب مناشدات من قادة العملية الانتقالية والمجتمع الدولي، عن إسقاط اعتراضاتهم، وأصدروا بيانا دعوا فيه إلى الوحدة، ممهدين بذلك الطريق لكسر جمود الموقف السياسي.
    Il a condamné l'entêtement du PALIPEHUTU-FNL à demeurer à l'écart du processus de paix, à continuer à entretenir conjointement avec les Interahamwe, l'insécurité et à poursuivre ses attaques, malgré les efforts consentis par le Gouvernement de transition et la communauté internationale. UN وأدانت اللجنة تعنت حركة باليبهوتو/جبهة التحرير الوطني في مقاطعة عملية السلام، وتماديها، مع الانتراهاموي، في زعزعة الاستقرار ومواصلة الهجمات، بالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية والمجتمع الدولي.
    4. Encourage l'Autorité de transition et la communauté internationale à apporter un concours approprié à ces commissions pour les aider à s'acquitter de leurs mandats sans délai, efficacement et d'une manière conforme aux obligations internationales qui incombent à l'Afghanistan dans le domaine des droits de l'homme; UN 4 - تشجع السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة إلى هذه اللجان كيما تتمكن من الاضطلاع بولاياتها بأسرع ما يمكن وعلى النحو الفعال وبما يتفق مع الالتزامات الدولية لأفغانستان في مجال حقوق الإنسان؛
    Les membres du Conseil de sécurité voudront peut-être s'interroger sur les mesures supplémentaires que pourraient prendre le Gouvernement national de transition et la communauté internationale pour aider le Libéria à répondre aux exigences de la résolution 1521 (2003). UN 37 - وقد يرغب أعضاء مجلس الأمن في النظر في ماهية الخطوات الإضافية التي ينبغي أن تتخذها الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا والمجتمع الدولي من أجل تعزيز امتثال ليبريا لأحكام القرار 1521 (2003).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus