"de transmettre la" - Traduction Français en Arabe

    • أن يحيل
        
    • أن تحيل
        
    • على إحالة مشروع
        
    3. Prie le Secrétaire général de transmettre la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. UN ٣ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار الى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    3. Prie le Secrétaire général de transmettre la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    La Sous—Commission a prié le Secrétaire général de transmettre la présente décision au Comité international de la Croix—Rouge. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision aux autres organisations coparrainant le programme ainsi qu'au Conseil économique et social. UN ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تحيل هذا المقرر الى المنظمات المشاركة اﻷخرى فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision aux autres organisations coparrainant le programme ainsi qu'au Conseil économique et social. UN ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تحيل هذا المقرر الى المنظمات المشاركة اﻷخرى فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision aux autres organisations coparrainant le programme ainsi qu'au Conseil économique et social. UN ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تحيل هذا المقرر الى المنظمات المشاركة اﻷخرى فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. Prie le Secrétaire général de transmettre la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner. UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات للنظر فيه وتنفيذه.
    6. Prie également le Secrétaire général de transmettre la Déclaration et le Programme d'action de Vienne aux organes compétents de l'ONU et aux institutions spécialisées; UN ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يحيل اعلان وبرنامج عمل فيينا الى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة؛
    6. Prie également le Secrétaire général de transmettre la Déclaration et le Programme d'action de Vienne aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et aux institutions spécialisées; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يحيل إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة؛
    7. Demande au Directeur exécutif de transmettre la Déclaration ministérielle de Malmö et la présente décision à l'ensemble des organes, programmes et institutions pertinents des Nations Unies; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل إعلان مالمو الوزاري وكذلك هذا المقرر إلى جميع هيئات وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    7. Prie le Secrétaire général de transmettre la présente résolution à tous les gouvernements pour examen et suite à donner à titre prioritaire. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى جميع الحكومات لكي تنظر فيه وتنفذه على سبيل اﻷولوية.
    D'autre part, au paragraphe 3 de cette même décision, le Secrétaire exécutif de la Conférence des Parties a demandé de transmettre la présente décision à l'Instance permanente sur les questions autochtones et de solliciter une collaboration pour élaborer les éléments d'un code de conduite éthique. UN وإضافة إلى ذلك طلب المؤتمر إلى الأمين التنفيذي في الفقرة 3 من المقرر أن يحيل المقرر إلى المنتدى الدائم ويطلب تعاونه في وضع عناصر المدونة.
    L'agent incriminé pour ses actes ou décisions est tenu de transmettre la plainte au procureur compétent dans les vingt-quatre heures, et le juge doit saisir l'instance supérieure. UN ويتعين على الموظف الذي يتلقى شكوى تتعلق بأعماله أو قراراته، هو أن يحيل الشكوى خلال 24 ساعة إلى المدعي العام المعني. وعلى الشاكلة نفسها، يتعين أن يحيل القاضي الشكوى إلى محكمة أعلى.
    L'Administrateur du PNUD a été prié de transmettre la décision 2003/20 au chef de secrétariat/Président du Fonds pour l'environnement mondial. UN 119- وطُلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحيل المقرر 2003/20 إلى كبير الموظفين التنفيذيين/رئيس مرفق البيئة العالمية.
    2. Prie le Directeur exécutif de transmettre la présente décision aux autres organisations coparrainant le programme ainsi qu'au Conseil économique et social. UN ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تحيل هذا المقرر الى المنظمات المشاركة اﻷخرى فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À sa vingt et unième session, en juin 1999, le Comité a décidé de transmettre la recommandation 24 à la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à l’examen et à l’évaluation d’ensemble de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وفي الـدورة الحاديــة والعشرين، قررت اللجنة أن تحيل التوصية العامة ٢٤ إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    16. Prient le Secrétariat de transmettre la présente Déclaration commune à tous les gouvernements et de lui assurer la diffusion la plus large possible. UN 16 - يطلبون من الأمانة العامة أن تحيل هذا الإعلان المشترك إلى جميع الحكومات وأن تعمل على توزيعه بأوسع نطاق ممكن.
    Au paragraphe 2 de la même décision, le Conseil prie le Directeur exécutif de transmettre la Déclaration au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies afin qu'elle soit examinée dans l'optique des réformes en cours. UN وطلب المجلس إلى المدير التنفيذي، في الفقرة ٢ من نفس المقرر، أن تحيل اﻹعلان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للنظر في تضمينه في عملية اﻹصلاحات الجارية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Prie le secrétariat de transmettre la demande accompagnée de toutes observations à temps pour qu'elle puisse être examinée par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN يطلب إلى الأمانة أن تحيل الطلب مشفوعاً بأية تعليقات واردة في وقت كاف لكي يتسنى لمؤتمر الأطراف النظر فيه في اجتماعه السابع.
    Enfin, la Conférence des Parties a prié le Secrétariat de transmettre la décision BC-11/16 à l'OMI pour examen par son Comité de la protection du milieu marin à sa soixante-sixième session. UN وأخيراً، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المقرر ا ب - 11/16 إلى المنظمة البحرية الدولية لتحيلها بدورها إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة لها للنظر فيه في دورتها السادسة والستين.
    41. Le Comité est convenu de transmettre la résolution au comité de rédaction pour plus ample examen. UN 41 - ووافقت اللجنة على إحالة مشروع القرار إلى لجنة الصياغة لتواصل النظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus