:: Établissement d'une relation de travail étroite avec l'industrie grâce aux programmes ordinaires d'information; | UN | :: تطوير علاقة عمل وثيقة مع دوائر الصناعة، تتأسس عبر برامج توعية منتظمة؛ |
Nous comptons avoir une relation de travail étroite avec le Président élu. | UN | ونتطلع إلى علاقة عمل وثيقة مع الرئيس المنتخب. |
Dans un effort visant à apporter une aide de base à partir de ressources extrêmement limitées, le FNUAP a établi une relation de travail étroite avec une ONG internationale qui coordonne les soins de santé en matière de reproduction. | UN | وفي محاولة لتقديم دعم أساسي بموارد محدودة للغاية، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان علاقة عمل وثيقة مع منظمة غير حكومية دولية تنسق الرعاية في مجال الصحة الإنجابية. |
Pour lutter contre la contrebande de stupéfiants, l’OMD a noué une relation de travail étroite avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et l’Organe international pour le contrôle des stupéfiants. | UN | وللمساعدة في مكافحة تهريب المخدرات غير المشروعة، أقامت المنظمة علاقة عمل وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
L’UNRWA a aussi établi une relation de travail étroite avec l’Autorité palestinienne pour ce qui est des services fournis aux 1,3 million de réfugiés palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وأقامت الوكالة أيضا علاقة عمل وثيقة مع السلطة الفلسطينية فيما يخص توفير الخدمات ﻟ ١,٣ مليون لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
vi) Le Comité a instauré une relation de travail étroite avec le Coordonnateur UE/OSCE pour l'application des sanctions et le SAMCOMM. | UN | ' ٦ ' وأقامت اللجنة علاقة عمل وثيقة مع منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le BINUCA a également maintenu une relation de travail étroite avec le représentant du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix et coopéré avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales. | UN | ويقيم المكتب المتكامل أيضا علاقات عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام، ويتعاون مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية. |
En outre, l'Institut entretient une relation de travail étroite avec le Centre de politique de sécurité, Genève, pour préparer des réunions d'information et des conférences éducatives et y participer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقيم المعهد علاقة عمل وثيقة مع مركز جنيف لسياسات السلام في التخطيط والمشاركة في الإحاطات والمؤتمرات التثقيفية. |
Pour assurer une approche aussi englobante que possible et réduire les doubles emplois au minimum, le nouveau Bureau devra coordonner ses activités avec celles du Comité des commissaires aux comptes, du Groupe des vérificateurs externes des comptes et du Corps commun d'inspection, et maintenir une relation de travail étroite avec d'autres services d'inspection et d'audit interne dans le système des Nations Unies. | UN | ولتوفير نهج شامل قدر اﻹمكان وتقليل ازدواج الجهود إلى أدنى حد، سيكون المكتب الجديد بحاجة إلى تنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات وفريق المراقبين الخارجيين للحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، فضلا عن الحفاظ على علاقة عمل وثيقة مع الدوائر اﻷخرى للتفتيش والمراجعة الداخلية للحسابات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
L’UNRWA a aussi établi une relation de travail étroite avec l’Autorité palestinienne pour ce qui est des services fournis aux 1,3 million de réfugiés palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, et avec l’Organisation de libération de la Palestine (OLP) pour ce qui est des questions touchant les réfugiés. | UN | وتقيم اﻷونروا علاقة عمل وثيقة مع السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالخدمات المقدمة لصالح ١,٣ مليون لاجىء فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة، وكذلك مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن الشؤون المتعلقة بقضايا اللاجئين. |
Le Service a maintenu une relation de travail étroite avec les membres du Comité exécutif qui mènent ou commanditent des évaluations des activités du HCR, de façon à éviter tout chevauchement d'activités et à assurer que le programme de travail du Service reflète les priorités du Comité. | UN | وحافظت الدائرة على علاقة عمل وثيقة مع أعضاء اللجنة التنفيذية الذين يجرون عمليات تقييم لأنشطة المفوضية أو يعهدون بذلك إلى جهات أخرى، بهدف تجنب أي ازدواجية في الجهود المبذولة وضمان أن تنعكس أولويات اللجنة في برنامج عمل الدائرة. |
Au niveau des sièges, le Département de la sûreté et de la sécurité a forgé une relation de travail étroite avec le consortium d'ONG InterAction (seul consortium de ce type à être doté d'un coordonnateur spécialement chargé de la sécurité) de façon à partager l'information et à coordonner les efforts visant à garantir la sécurité du personnel. | UN | وعلى صعيد المقر، أقامت إدارة شؤون السلامة والأمن علاقة عمل وثيقة مع اتحاد المنظمات غير الحكومية المعروف باسم إنتر أكشن (وهو الاتحاد الوحيد من هذا النوع الذي يوجد به منسق للشؤون الأمنية متفرغ) من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الجهود لضمان أمن الموظفين. |
L'Association épouse les objectifs des Nations Unies depuis 1976 lors de sa participation à la 1re Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat I) Au cours des dernières années, l'Association a toujours soutenu la stratégie des Nations Unies en matière de logement, ainsi qu'elle l'a déclaré devant le Congrès des États-Unis et elle a tissé une relation de travail étroite avec l'ONU-Habitat. | UN | وقدمت الرابطة الدعم منذ عام 1976 إلى أهداف الأمم المتحدة ذات الصلة، عندما اشتركت في أول مؤتمر للأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الأول). وفي السنوات اللاحقة، أيدت الرابطة أمام كونغرس الولايات المتحدة استراتيجية الأمم المتحدة للمأوى، وأقامت علاقات عمل وثيقة مع موئل الأمم المتحدة. |