78. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. | UN | 78- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة. |
219. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. | UN | 219- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر. |
196. Le Groupe de travail a déjà élucidé deux cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. | UN | 196- وكان الفريق العامل قد أوضح حالتين في الماضي على أساس معلومات موفرة من الحكومة. |
Le Groupe de travail a déjà évoqué plus haut certains des problèmes que pose à l'Afrique du Sud le fait d'avoir confié l'examen des demandes d'autorisation concernant la fourniture de services militaires et de sécurité à l'étranger à un organe ministériel. | UN | وناقش الفريق العامل من قبل في هذه الوثيقة بعض الصعوبات التي تواجهها جنوب أفريقيا نتيجة الاستعانة بهيئة تابعة لمجلس الوزراء لاستعراض طلبات الحصول على تراخيص لتقديم خدمات عسكرية وأمنية في الخارج. |
28. Le Groupe de travail a déjà fait part de sa grave préoccupation concernant l'inobservation par ces tribunaux des normes internationales relatives au droit à un procès équitable (avis no 21/2000). | UN | 28- وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن قلقه الشديد بشأن عدم تقيد هاتين المحكمتين بالمعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة (الرأي رقم 21/2000). |
93. Le Groupe de travail a déjà élucidé 15 cas, dont 11 sur la base d'informations fournies par le Gouvernement et quatre à partir de renseignements communiqués par la source. | UN | 93- وقد وضح الفريق العامل في السابق 15 حالة، تم إيضاح 11 منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وأربع على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
61. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement. | UN | 61- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل حالة واحدة بالاعتماد على معلومات قدّمتها الحكومة. |
109. Le Groupe de travail a déjà élucidé deux cas, dont un grâce aux informations fournies par le Gouvernement et un sur la base de renseignements communiqués par la source. | UN | 109- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالتين تم توضيح إحداهما على أساس معلومات قدمتها الحكومة والأخرى على أساس معلومات وردت من المصدر. |
173. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. | UN | 173- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس معلومات واردة من المصدر. |
86. Le Groupe de travail a déjà élucidé 65 cas, dont 56 en se fondant sur des renseignements fournis par le Gouvernement et 9 en se fondant sur des renseignements provenant de la source. | UN | 86- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 65 حالة، منها 56 حالة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و9 حالات بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر. |
147. Le Groupe de travail a déjà élucidé sept cas, tous sur la base de renseignements fournis par la source. | UN | 147- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 7 حالات تم توضيحها بالكامل على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
181. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. | UN | 181- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
204. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. | UN | 204- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
207. Le Groupe de travail a déjà élucidé un cas sur la base de renseignements fournis par la source. | UN | 207- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر. |
Délibération 18. Ainsi qu'il est mentionné ci-dessus, le Groupe de travail a déjà examiné une affaire concernant Mme Shin et ses deux filles en 1995. | UN | 18- كان الفريق العامل قد نظر سابقاً في قضية السيدة شين وابنتيها في عام 1995، على النحو المشار إليه أعلاه. |
23. Le Groupe de travail a déjà indiqué ce qu'il pensait des procès qui se déroulaient devant la SSSC, dont le fonctionnement est loin, à son avis, de satisfaire aux normes internationales en matière de procès équitable. | UN | 23- وكان الفريق العامل قد سبق له أن أعرب عن آرائه بشأن المحاكمات أمام محكمة أمن الدولة العليا التي يعتبرها الفريق العامل أقل من المعايير الدولية بشأن المحاكمة العادلة. |
14. Le Groupe de travail a déjà publié deux avis (décision no 8/1992 et avis no 2/2002) dans lesquels il a jugé arbitraire la détention de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | 14- وكان الفريق العامل قد أصدر رأيين (القرار رقم 8/1992 والرأي رقم 2/2002) حيث أعلن أن احتجاز داو أونع سان سو كي تعسفي. |
16. Le Groupe de travail a déjà, dans des avis précédents et lors des visites qu'il a effectuées en Chine, exprimé la préoccupation que lui inspirait le traitement réservé aux membres de l'association Falun Gong. | UN | 16- وكان الفريق العامل قد أعرب، في آراء سابقة وبمناسبة زياراته إلى الصين، عن قلقه بخصوص المعاملة التي يتعرض لها أعضاء جمعية فالون غونغ. |
10. Quant à son assignation à résidence, le Groupe de travail a déjà indiqué dans sa délibération 01 que l'assignation à résidence peut être comparée à la privation de liberté en ce sens qu'elle se fait dans un endroit fermé que la personne n'est pas autorisée à quitter, ce qui | UN | 10- أما فيما يتعلق بحالة اعتقاله في المنزل فقد ذكر الفريق العامل من قبل في الحكم رقم 1 أن الاعتقال المنزلي يعتبر سلباً للحرية إذا تم في مكان مغلق ولم يسمح للشخص بمغادرته، وهي الحالة هنا حيث أن الحكومة لم تنكر ذلك. |
Le Groupe de travail a déjà reconnu indirectement ce que la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international a apporté au projet de convention (voir A/CN.9/466, par. 193). | UN | لقد اعترف الفريق العامل من قبل بشكل غير مباشر بما يدين به مشروع الاتفاقية لاتفاقية يونيدروا بشأن العوملة الدولية (انظر A/CN.9/466، الفقرة 193). |