"de travail au cours de" - Traduction Français en Arabe

    • العامل خلال
        
    • العامل أثناء
        
    • العاملة خلال
        
    • العمل خلال
        
    • عمله خلال
        
    • أعمالهم خلال
        
    • العامل على مدى
        
    Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale UN أعمال الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة
    Les discussions au sein du Groupe de travail au cours de la dernière session ont été approfondies et utiles. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل خلال دورته اﻷخيرة مستفيضة ومفيدة.
    Les principales mesures prises par le Groupe de travail au cours de sa première année d’existence peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص التدابير الرئيسية التي اتخذها الفريق العامل خلال السنة اﻷولى من وجوده، على النحو التالي:
    Chacune de ces sections contient un résumé des activités menées par le Groupe de travail au cours de la période à l'examen pour chacun des pays. UN ويلخص كل واحد من هذه الفصول الأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بخصوص البلد المعني.
    Nous saluons le rapport du Groupe de travail, qui reflète avec précision les débats du Groupe de travail au cours de la précédente session de l'Assemblée. UN ونرحب بتقرير الفريق العامل الذي يبين بدقة المناقشة التي دارت بين أعضاء الفريق العامل أثناء الدورة السابعة للجمعية.
    Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Cet effectif a été déterminé sur la base d'une évaluation de la charge de travail au cours de la période de lancement. UN ويستند المستوى الحالي لملاك الموظفين إلى تقييم حجم العمل خلال فترة الإنشاء.
    Il a en particulier contribué à l'étude du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à la participation et formulé des observations concernant le réexamen que l'Instance permanente avait fait de ses priorités et de ses méthodes de travail au cours de sa précédente session. UN وأسهم بوجه خاص في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة، وقدم تعليقات ذات صلة باستعراض المنتدى الدائم لأولوياته وأساليب عمله خلال دورته السابقة.
    Ces plans d'action permettraient de répondre à bon nombre des préoccupations exprimées par le Groupe de travail au cours de ses délibérations. UN ومن شأن خطط العمل هذه أن تساهم في التصدي لبواعث قلق عديدة أعرب عنها الفريق العامل خلال مداولاته.
    Je voudrais également remercier le Secrétariat qui a fort utilement assisté le Président et le Groupe de travail au cours de la présente session. UN أود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة، التي ساعدت الرئيس والفريق العامل خلال هذه الدورة بكل فعالية.
    Je tiens à dire que ma délégation est favorable à ce que le Président de la présente session de l'Assemblée générale préside le Groupe de travail au cours de cette même session, conformément à la pratique établie l'an dernier. UN وأود القول بأن وفدي يحبذ الحل الذي يقضي بأن يتولى رئيس الدورة الراهنة للجمعية العامة رئاسة الفريق العامل خلال الدورة الحالية اتباعا لﻷسلوب الذي اختط في السنة الماضية.
    Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale UN ثانيا - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة
    Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale UN ثانيا - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة
    II. Compte rendu des travaux réalisés par le Groupe de travail au cours de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale UN الثاني - أعمال الفريق العامل خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة
    Je tiens ici à remercier sincèrement les deux Vice-Présidents, l'Ambassadeur Breitenstein, de la Finlande, et l'Ambassadeur Chew, de Singapour, et leur personnel, pour la compétence avec laquelle ils m'ont secondé dans la conduite des travaux du Groupe de travail au cours de l'année écoulée. UN وأود هنا أن أشكر بإخلاص نائبيﱠ، السفير بريتنستين ممثل فنلندا والسفير تشو ممثل سنغافورة، وموظفيهما، على اﻷسلوب القدير الذي ساعدوني به في إدارة مداولات الفريق العامل أثناء العام الماضي.
    IV. Informations concernant les disparitions forcées ou involontaires dans des États examinées par le Groupe de travail au cours de sa session UN رابعاً- المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في الدول التي استعرضها الفريق العامل أثناء الدورة
    ou involontaires dans des États examinés par le Groupe de travail au cours de sa session UN رابعاً- المعلومات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في الدول التي استعرضها الفريق العامل أثناء الدورة
    Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Le Secrétaire général est invité à tenir des consultations avec le Groupe de travail au cours de la préparation du programme de travail et du budget à un stade aussi précoce que possible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Les travaux entrepris par le Groupe de travail au cours de la session précédente ont mis l'accent sur un certain nombre d'idées fondamentales, sans lesquelles il aurait été difficile d'achever les négociations. UN لقد أكدت أعمال مجموعة العمل خلال الدورة السابقة على عدد من اﻷفكار اﻷساسية التي بدونها كان من الصعب أن تستكمل المفاوضات.
    Ce faisant, ils sont autorisés à prendre les dispositions voulues pour intégrer les modifications apportées au programme de travail au cours de l'exercice biennal à la suite d'une décision prise par les organes délibérants ou par le Secrétariat pour tenir compte de facteurs nouveaux. UN ومن شأن هذا أن يتيح القيام بالأعمال المطلوبة لاستيعاب أي تعديلات تجرى على برنامج العمل خلال فترة السنتين، وهي التعديلات التي تعرضها الهيئات التشريعية أو الأمانة العامة لمواجهة ما قد ينشأ من قضايا.
    72. Le SBI a prié le Groupe d'experts de le tenir informé des efforts que le Groupe entreprendrait pour mettre en œuvre son programme de travail au cours de la période 20122013. UN 72- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يطلعها باستمرار على ما يبذله من جهود في تنفيذ برنامج عمله خلال الفترة 2012-2013.
    Dans bon nombre de pays, les migrants ne peuvent pas changer d'employeur ou de travail au cours de leur première année de résidence et cette mesure s'applique généralement de façon permanente aux migrants embauchés dans le cadre de contrats qui s'adressent aux travailleurs < < invités > > . UN وفي العديد من البلدان، لا يمكن للمهاجرين تغيير أرباب عملهم أو أعمالهم خلال السنة الأولى من إقامتهم، وتطبق القيود عادة بشكل دائم على المهاجرين ممن تم توظيفهم بموجب عقود عمال أجانب.
    En tout état de cause, il fait peu de doute que le Conseil a tiré parti des travaux accomplis par le Groupe de travail en ce qui concerne les questions relevant du groupe II, ainsi que de l'interaction accrue entre le Conseil et le Groupe de travail au cours de ces deux dernières années. UN وعلى أي حال، لا يكاد يوجد شك في إفادة المجلس من العمل الذي أنجزه الفريق العامل فيما يتعلق بمسائل المجموعة الثانية، وكذلك من زيادة التفاعل بين المجلس والفريق العامل على مدى السنتين الماضيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus