Le but recherché par le Groupe de travail au paragraphe 2 paraît tout à fait raisonnable. | UN | فالهدف الذي يسعى إليه الفريق العامل في الفقرة ٢ يبدو هدفا جديرا بالثناء تماما. |
Il faudrait imposer aux Etats qui ne seraient pas parties au statut de la cour envisagée des conditions analogues à celles qu'évoque le Groupe de travail au paragraphe 448. | UN | وينبغي فرض شروط مناسبة، تماثل الشروط التي اقترحها الفريق العامل في الفقرة ٤٤٨، على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة. |
L’Assemblée générale adopte le projet de décision recom-mandé par le Groupe de travail au paragraphe 10 de son rapport (A/51/47). | UN | اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصى به الفريق العامل في الفقرة ١٠ من تقريره (A/51/47). |
Le Président prie la Commission de réexaminer l'amendement à l'article premier, paragraphe 2 de la Loi type sur l'arbitrage tel que proposé par le Groupe de travail au paragraphe 23 du document A/CN.9/605. | UN | 40 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم على نحو ما اقترحه الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605. |
Elle juge intéressante l'option proposée par le Groupe de travail au paragraphe 458 (l'Etat de nationalité ne peut empêcher la cour d'exercer sa compétence que s'il est lui-même disposé à poursuivre le délinquant devant ses propres tribunaux). | UN | وتعتقد استراليا أن هناك ميزة في الاقتراح البديل الذي قدمه الفريق العامل في الفقرة ٤٥٨، ومفاده أن دولة الجنسية يمكنها أن تمنع المحكمة من مباشرة اختصاصها في حالة واحدة فقط هي حالة كون الدولة مستعدة لمحاكمة المجرم أمام محاكمها هي. |
7. Constate avec préoccupation que, comme le souligne le Groupe de travail au paragraphe 539 de son rapport, certains gouvernements n'ont jamais donné de réponse circonstanciée sur les cas de disparitions forcées qui se seraient produits dans leur pays; | UN | ٧- تلاحظ مع القلق، على نحو ما يبرزه الفريق العامل في الفقرة ٥٣٩ من تقريره، أن بعض الحكومات لم تقدم قط ردودا مفصلة بشأن حالات الاختفاء القسري التي يدعى أنها قد حدثت في بلدانها؛ |
Les Pays-Bas souscrivent d’une manière générale à la définition de la notion d’État aux fins des immunités telle qu’elle est formulée par le Groupe de travail au paragraphe 30 de son rapport de juillet 1999. | UN | 42 - ومضى يقول إن هولندا تأخذ بشكل عام بتعريف مفهوم الدولة لأغراض الحصانات كما صاغه الفريق العامل في الفقرة 30 من تقريره المؤرخ تموز/يوليه 1999. |
Le Président invite la Commission à entreprendre l'examen de l'amendement que le Groupe de travail au paragraphe 23 du document A/CN.9/605 propose d'apporter au paragraphe 2 de l'article premier de la loi type sur l'arbitrage. | UN | 42 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم المقترح من الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605. |
Le Président prie la Commission de reprendre l'examen de l'amendement à l'article premier, paragraphe 2, de la Loi type sur l'arbitrage commercial international proposé par le Groupe de travail au paragraphe 23 du document A/CN.9/605. | UN | 30 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في تعديل الفقرة 2 من المادة 1 من القانون النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي حسب ما اقترحه الفريق العامل في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605. |
31. De nombreuses délégations ont appuyé la vue exprimée par le Groupe de travail au paragraphe 437 de son rapport, à savoir que la manière la plus appropriée de créer une cour pénale internationale était celle d'un traité adopté par les Etats parties et qui contiendrait le statut de la cour. | UN | ٣١ - أيدت وفود كثيرة الرأي الذي أعرب عنه الفريق العامل في الفقرة ٤٣٧ من تقريره والقائل بأن أنسب طريقة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية هي إنشاؤها بموجب معاهدة توافق عليها الدول اﻷطراف وتتضمن النظام اﻷساسي للمحكمة. |
6. Déplore le fait que, comme le souligne le Groupe de travail au paragraphe 440 de son rapport, certains gouvernements n'ont jamais donné de réponse circonstanciée sur les cas de disparitions forcées qui se seraient produits dans leur pays, et n'ont pas non plus donné suite aux recommandations figurant à ce sujet dans les rapports du Groupe de travail; | UN | ٦- تعرب عن استيائها لكون بعض الحكومات، كما شدد على ذلك الفريق العامل في الفقرة ٠٤٤ من تقريره، لم تقدم قط ردودا فعلية بشأن حالات الاختفاء القسري التي يُدﱠعى أنها قد حدثت في بلدانها، كما أنها لم تتخذ إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بها والمقدﱠمة في تقارير الفريق العامل؛ |
Le Groupe de travail, au paragraphe 57 de son rapport (A/57/330), a recommandé le rattachement de l'INSTRAW au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sous l'autorité directe du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | 2 - وقد أوصى الفريق العامل في الفقرة 57 من تقريره (A/57/330) بربط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |