"de travail avant" - Traduction Français en Arabe

    • العامل قبل
        
    • العمل قبل
        
    • عمل قبل
        
    • العامل لما قبل
        
    • العاملة قبل
        
    La tenue d'au moins une session du Groupe de travail avant la prochaine session de la Commission a donc été appuyée. UN وبالتالي، أُعرب عن التأييد لعقد دورة واحدة على الأقل للفريق العامل قبل دورة اللجنة القادمة.
    Il a été demandé au secrétariat de transmettre les réponses reçues aux membres du Groupe de travail avant la prochaine session. UN وطُلِب من اﻷمانة العامة أن تحيل الردود الواردة إلى أعضاء الفريق العامل قبل دورته القادمة.
    Il serait donc approprié de demander son avis au groupe de travail, avant que le processus de restructuration n'en vienne à son stade final. UN ولذلك فإن من الملائم استنباط آراء الفريق العامل قبل البدء بالمرحلة النهائية من إعادة التشكيل.
    Elles aident parfois à négocier les conditions d'emploi et à obtenir un contrat de travail avant le départ. UN وفي بعض الحالات تقدم المساعدة للتفاوض على شروط العمل وتأمين الحصول على عقد العمل قبل المغادرة.
    Les adolescents ne peuvent se trouver sur les lieux de travail avant d'avoir atteint cet âge, qui est également l'âge normal auquel ils cessent d'être astreints à l'instruction obligatoire. UN ولا يجوز وجود الحدث في أماكن العمل قبل هذه السن وهي نفس السن المعتادة لإتمام الدراسة الإلزامية.
    Ce comité a tenu un total de dix-sept sessions de travail avant d'aboutir à une première version de rapport. UN وعقدت هذه اللجنة 17 جلسة عمل قبل أن تتوصل إلى وضع صيغة أولى للتقرير.
    Le groupe de travail avant session a examiné le cinquième rapport périodique du Luxembourg (CEDAW/C/LUX/5). UN نظر الفريق العامل لما قبل الدورة في التقرير الدوري الخامس للكسمبرغ (CEDAW/C/LUX/5).
    De la sorte, quand le Secrétaire général soumettra son projet de programme de publication au Groupe de travail avant que les propositions soient communiquées à New York, il pourra présenter une liste de publications issue d'un processus d'examen et de sélection plus systématique qu'auparavant. UN وبهذه الطريقة، فإنه عندما يحين الوقت لكي يشرك اﻷمين العام معه في برنامجه المقترح للمنشورات الفرقة العاملة قبل تقديمه الى نيويورك، سيكون قادراً على تقديم قائمة منشورات اجتازت عملية فرز أكثر منهجية مما كان عليه الحال حتى اﻵن.
    Le Rapporteur a indiqué que, compte tenu de l'importance de cette question, il avait préféré attendre de connaître l'opinion du Groupe de travail avant de proposer une rédaction. UN وأوضح المقرر أنه، نظراً ﻷهمية هذه المسألة، فضل انتظار معرفة رأي الفريق العامل قبل اقتراح صياغة ما.
    Mieux vaudrait évaluer les résultats des efforts du groupe de travail avant de décider de la suite des opérations. UN وأشار إلى أنه يفضل تقييم النتائج التي أحرزها الفريق العامل قبل تقرير أية خطوات إضافية يتم اتخاذها.
    Un autre intervenant a estimé en revanche qu'il ne serait pas nécessaire que la Sixième Commission crée ce groupe de travail avant que les décisions prises à ce jour puissent produire leurs effets ou que les travaux en cours soient terminés. UN ومع ذلك أعرب عن رأي آخر مفاده أنه ليس ثمة حاجة لقيام اللجنة السادسة بإنشاء مثل هذا الفريق العامل قبل أن يتاح للعمل الذي تم القيام به حتى اﻵن أن يأخذ مجراه أو يتاح للعمل الجاري أن يستكمل.
    À cet égard, le Gouvernement note que les requérants ont soumis leurs plaintes au Groupe de travail avant le prononcé du jugement les condamnant en première instance, le 21 septembre 2012. UN وفي هذا الصدد، تشير الحكومة إلى أن المتقدمين بالبلاغ رفعوا شكواهم إلى الفريق العامل قبل صدور حكم المحكمة الابتدائية بالإدانة في 21 أيلول/ سبتمبر 2012.
    C'est sur cette base que l'Équipe spéciale a proposé trois éléments pour examen par le Groupe de travail avant de poursuivre l'identification des critères et sous-critères. UN وعلى هذا الأساس، اقترحت فرقة العمل ثلاثة مكونات ليستعرضها الفريق العامل قبل المضي قدماً في تحديد المعايير والمعايير الفرعية.
    En outre, il a discuté de l'efficacité de la Convention, y compris sa mise en œuvre, et a approuvé un document de travail qu'il a demandé au HCDH de communiquer au Groupe de travail avant sa troisième session. XII. PRÉSENTATION DES MÉTHODES DE TRAVAIL DU COMITÉ UN كما ناقشت اللجنة آراءها بشأن فعالية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذها، واعتمدت ورقة عمل طلبت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تحيلها إلى الفريق العامل قبل انعقاد دورته الثالثة.
    5. Prie instamment le Secrétaire général d'envisager de réunir le Groupe de travail avant 2008, si possible; UN 5 - تحث الأمين العام على استطلاع إمكانية عقد اجتماع للفريق العامل قبل عام 2008، إن أمكن؛
    Cela signifie qu'il y a consensus pour mettre en œuvre le programme de travail avant la fin de la session, mais il est menacé par la crainte d'interventions incessantes. UN ومعنى ذلك أننا متوافقون على تنفيذ برنامج العمل قبل نهاية الدورة، ولكنه عرضة للخطر جراء تواصل التدخلات.
    Je vais peut-être essayer d'avancer un peu de travail avant le dîner. Open Subtitles أجل ربما سأحاول القيام ببعض العمل قبل العشاء
    Je suis aussi ravi des résultats que quiconque, mais on a beaucoup de travail avant de pouvoir l'utiliser. Open Subtitles أنا مسرور كأي واحد بالنتائج، لكنّنا عندنا الكثير من العمل قبل ان يمكن أستعمله.
    Une version préliminaire de ces rapports paraîtra prochainement en tant que document de travail, avant la publication définitive, afin que les recherches importantes qu'ils contiennent puissent être consultées. UN ويجري إصدار نسخة أولية من مجموعة هذه الورقات لتكون ورقة عمل قبل النشر كي يصبح هذا البحث الهام متاحا بسهولة.
    Pour obtenir un permis de travail, ils doivent spécifier le domaine d'activité qu'ils choisissent et détenir un contrat de travail avant d'entrer sur le territoire. UN ولكي يحصل هؤلاء العمال على تأشيرة عمل، يتعين عليهم تحديد مجال عملهم المختار، والحصول على عقد عمل قبل دخول الإقليم.
    Le Comité remercie l'État partie pour son cinquième rapport périodique et toutes les informations qu'il contient ainsi que pour les réponses aux questions posées par le groupe de travail avant la session qui ont apporté des informations supplémentaires sur la situation des femmes en République dominicaine. UN ملاحظات ختامية للجنة 275- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري الخامس وما يتضمنه من معلومات مستفيضة، فضلا عن ردودها على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، والتي تحتوي على معلومات إضافية عن حالة المرأة الدومينيكية.
    c) Les participants à la réunion ont demandé au Haut Commissaire aux droits de l'homme de faire part de ses suggestions concernant cette procédure de suivi aux rapporteurs et représentants spéciaux, experts et groupes de travail avant la tenue de leur cinquième réunion; UN )ج( يطلب الاجتماع من المفوض السامي تقديم مقترحات فيما يتعلق بإجراءات المتابعة إلى المقررين الخاصين/الممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة قبل عقد اجتماعهم الخامس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus