Source: Descriptifs des plans de travail biennaux fournis à l'équipe d'évaluation, Système intégré de suivi. | UN | المصدر: وثائق خطة العمل لفترة السنتين المقدمة من أجل التقييم، نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق. |
On trouvera ci-après une analyse préliminaire du degré d'accomplissement des réalisations escomptées inscrites aux programmes de travail biennaux, ainsi que des résultats financiers. | UN | ويعرض هذا التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج العمل لفترة السنتين وأدائها المالي. |
Les activités conjointes prévues dans ce programme font intégralement partie des programmes de travail biennaux du Mécanisme mondial et du secrétariat. | UN | والأنشطة المشتركة المدرجة في هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من برنامجي عمل فترة السنتين لكل من الآلية العالمية والأمانة. |
La Conférence des Parties a aussi demandé au Mécanisme mondial et au secrétariat d'établir des programmes de travail biennaux chiffrés, en s'appuyant sur les plans de travail quadriennaux, ainsi qu'un projet de programme de travail conjoint. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة أن تعدا برامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، استناداً إلى خطط العمل ذات الأربع سنوات، ومشروع برنامج عمل مشترك. |
Dotation en personnel selon les plans de travail biennaux, 20042009 | UN | مخصصات القوة العاملة حسبما وردت في خطط العمل لفترات السنتين ما بين 2004 و2009 |
Ces rapports permettront de comparer l'état d'exécution des programmes de travail biennaux et les données budgétaires. | UN | وستقارن تقارير الأداء تلك وضع تنفيذ برامج العمل لفترة سنتين بالمعلومات الواردة في الميزانية. |
Ces difficultés ne se seraient jamais présentées si les programmes de travail biennaux avaient été parfaitement en harmonie avec les directives existantes, sans interprétations ou omissions. | UN | ولم تكن تلك الصعوبات لتقع لو أن برامج العمل لفترة السنتين كانت متماشية تماما مع الولايــــات الحاليـــــة، من دون تفسيرات ولا إسقاطات. |
Grâce au Plan, les cadres stratégiques et les programmes de travail biennaux s'inscrivent dans une perspective de planification à plus long terme. | UN | 38 - تنص الخطة على آفاق تخطيط أطول بالنسبة إلى الأطر الاستراتيجية وبرامج العمل لفترة السنتين. |
27. La structure du programme de travail conjoint pour 2008-2009 est compatible avec les programmes de travail biennaux respectifs des deux organes et avec la méthode de gestion axée sur les résultats adoptée par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 27- وينسجم هيكل برنامج العمل المشترك 2008-2009 مع برنامجي العمل لفترة السنتين لكل واحدة من هاتين المؤسستين ومع إطار الأمم المتحدة للإدارة على أساس النتائج. |
Source: Plans de travail biennaux (documents non disponibles pour l'exercice 2010-2011). Note: RB: budget ordinaire; XB: ressources extrabudgétaires. | UN | المصدر: وثائق خطط العمل لفترة السنتين (خطط العمل للفترة 2010-2011 لم تتوفر بعد). |
Ainsi, à l'OMPI, les priorités et initiatives clefs figurant dans la stratégie informatique sont recensées et concrétisées dans le budget-programme pour les TIC ainsi que dans les plans de travail biennaux du département des services informatiques. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المبادرات والأولويات الرئيسية الواردة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمنظمة الوايبو قد جرى التعبير عنها وإدراجها في الميزانية البرنامجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى المنظمة وفي خطط العمل لفترة السنتين الخاصة بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Examen des projets de programmes de travail biennaux (ICCD/COP(10)/7, ICCD/COP(10)/8 et ICCD/COP(10)/9); | UN | النظر في مشاريع برامج العمل لفترة السنتين (ICCD/COP(10)/7 وICCD/COP(10)/8 وICCD/COP(10)/9)؛ |
En ce qui concerne la coopération technique, tous les pays de la région ont sollicité un appui pour mener à bien les activités liées à la prévention et à la maîtrise des maladies non transmissibles, ainsi qu'il ressort des plans de travail biennaux du Bureau de l'OMS pour les Amériques. | UN | وفيما يختص بتوفير التعاون التقني للدول الأعضاء، طلبت كافة بلدان المنطقة الدعم لتنفيذ أنشطة للوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها، حسبما جاء في خطط عمل فترة السنتين للمكتب الإقليمي لمنطقة الأمريكتين التابع لمنظمة الصحة العالمية. |
68. Les Parties se félicitent des efforts accomplis par ces deux organes pour élaborer le programme de travail conjoint, tout en relevant certains chevauchements avec leurs programmes de travail biennaux respectifs. | UN | 68- تشيد الأطراف بالجهود التي بذلتها المؤسستان لوضع برنامج العمل المشترك، وإن كانت تلاحظ بعض أوجه التداخل مع برنامج عمل فترة السنتين لكل منهما. |
Ont également été examinés en détail les plans de travail quadriennaux et les programmes de travail biennaux du CRIC, du CST, du secrétariat de la Convention et du Mécanisme mondial (GM), ainsi que le programme de travail conjoint du GM et du secrétariat. | UN | كما ناقشت بالتفصيل خطط عمل فترة السنوات الأربع وبرامج عمل فترة السنتين الخاصة بلجنة استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ولجنة العلم والتكنولوجيا، وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية، علاوة على برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
41. Les plans de travail pluriannuels seront accompagnés de programmes de travail biennaux chiffrés qui coïncident avec le cycle budgétaire. | UN | 41- وستقترن خطط العمل المتعددة السنوات ببرامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، وهو ما يتمشى مع دورة الميزانية. |
La Conférence des Parties a aussi demandé au Mécanisme mondial et au secrétariat d'établir des programmes de travail biennaux chiffrés, en s'appuyant sur les plans de travail quadriennaux, ainsi qu'un projet de programme de travail conjoint. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الآلية العالمية والأمانة أن تُعدّا برامج عمل لفترة سنتين تكون محددة التكاليف، استنادا إلى خطط العمل للسنوات الأربع، وتقدما مشروع برنامج عمل مشترك. |
39. Pour donner suite à la décision 3/COP.8 qui demande aux organes subsidiaires et aux institutions de la Convention d'établir des programmes de travail biennaux chiffrés, ces documents contiennent une estimation générale des coûts d'exécution des programmes de travail. | UN | 39- وتمشياً مع المقرر 3/م أ-8 الذي يطلب إلى الهيئات الفرعية ومؤسسات الاتفاقية تقديم برامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، وترد في هذه الوثائق التقديرات العامة لكلفة إنجاز برامج العمل. |
4. Prie la Directrice exécutive de continuer à veiller à ce que des consultations aient lieu en temps utile avec les gouvernements, notamment par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, au cours de l'élaboration des futurs budgets et programmes de travail biennaux, ainsi que des plans à moyen terme; | UN | 4 - تطلب من المديرة التنفيذية أن تكفل إجراء مشاورات في الوقت المناسب مع الحكومات، عن طريق لجنة الممثلين الدائمين ضمن طرق أخرى، أثناء إعداد الميزانيات وبرامج العمل لفترات السنتين المقبلة، وكذلك الخطط متوسطة الأجل؛ |
5. Approuve la présentation du budget et du programme de travail pour la période biennale 2002-2003, y compris le budget harmonisé et le programme de travail, pour l'établissement des futurs budgets et programmes de travail biennaux, ou une présentation améliorée; | UN | 5 - تقر الشكل العام للميزانية ولبرنامج العمل المقدمين لفترة السنتين 2002-2003()، بما في ذلك عرض الميزانية وبرنامج العمل المتناسقين لاستخدامه في إعداد الميزانيات وبرامج العمل لفترات السنتين المقبلة أو أية تحسينات لها؛ |
À la neuvième session de la Conférence des Parties, les programmes de travail biennaux couvriront les années 20102011, à la dixième session les années 20122013, et ainsi de suite. | UN | وفي الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ستغطي برامج العمل لفترة سنتين عامي 2010 و2011، وفي الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، ستغطي هذه البرامج الفترة 2012-2013، وهلم جرّا. |
Il est complété par des programmes de travail biennaux qui fournissent une feuille de route plus détaillée pour chaque exercice biennal, en étroite articulation avec le cycle budgétaire. | UN | وتَستكمل برامج عمل لسنتين لهذه الخطة بخريطة عمل أكثر تفصيلاً توضع لفترة سنتين، وذلك أقرب إلى دورة الميزانية. |
À l'échelle du PNUE, la mise en œuvre de ces activités s'inscrit dans le cadre de ses programmes de travail biennaux. | UN | وبالنسبة لبرنامج البيئة فإن تنفيذ هذه الأنشطة يتسق مع برنامج عمله لفترة السنتين. |