Favoriser l'aboutissement du programme de travail contenu dans la Déclaration ministérielle de Doha et la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey. | UN | والاستمرار في دعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Il déplore que deux membres de la Conférence aient fait obstacle à l'adoption du projet de programme de travail contenu dans cette décision. | UN | وتأسف كندا لأن عضوين في المؤتمر حالا دون اعتماد مشروع برنامج العمل الوارد في هذا المقرر. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite adopter le programme de travail contenu dans le document A/C.3/56/L.1. | UN | 9 - الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.1. |
Le déminage de zones minées se poursuit conformément au plan de travail contenu dans la demande de prolongation de l'Algérie. | UN | وعملية تطهير المناطق الملغومة ما زالت متواصلة وفقاً لخطة العمل الواردة في طلب الجزائر للتمديد. |
Nous accueillons favorablement le plan de travail contenu dans les Points d'accord entre la République islamique d'Iran et l'AIEA sur les modalités de règlement des problèmes en suspens. | UN | ونرحب بخطة العمل الواردة في تفاهمات جمهورية إيران الإسلامية والوكالة بشأن طرق حل المسائل المعلقة. |
En dépit de notre accord sur le programme de travail contenu dans le document CD/1864, nous n'avons pas réussi à nous entendre sur la façon d'exécuter le programme de travail. | UN | ورغم اتفاقنا على برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864، فإننا لم نتمكن من الاتفاق على كيفية تنفيذه. |
C'est pourquoi nous nous félicitons sincèrement d'être saisis du projet de programme de travail contenu dans le document CD/WP.559. | UN | ولهذا، نرحب أحر الترحيب بتقديم مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/WP.559. |
Monsieur le Président, s'agissant de nos travaux, je voudrais vous remercier d'avoir fait distribuer, la semaine dernière, le projet de programme de travail contenu dans le document CD/1933. | UN | السيد الرئيس، أما بالنسبة إلى جدول الأعمال لهذا اليوم، أودّ أن أتوجه لكم بالشكر على تعميم مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1933 في الأسبوع الماضي. |
Le Secrétaire exécutif a répondu à cette demande en proposant le budget—programme contenu dans le document FCCC/SBI/1999/4 et le programme de travail contenu dans le document FCCC/SBI/1999/4/Add.1. | UN | واستجاب الأمين التنفيذي لهذا الطلب باقتراح الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/4، وبرنامج العمل الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/4/Add.1. |
A. Incidences du projet de décision sur le cadre stratégique pour la période 2014-2015 et le programme de travail contenu dans le budget-programme des exercices biennaux 2014-2015 et 2016-2017 | UN | ألف- علاقة المقرر المقترح بالإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 وببرنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية لفترتي السنتين 2014-2015 و2016-2017 |
Reste que nous n'avons toujours pas été en mesure de prendre une décision susceptible de permettre la mise en œuvre du programme de travail contenu dans le document CD/1864, adopté par consensus le 29 mars dernier. | UN | وما زالت ثمة الحقيقة الواقعة وهي أننا لم نتمكَّن من اعتماد قرار حتى الآن يتيح تنفيذ برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864، الذي اعتُمد بتوافق الآراء في 29 آذار/مارس. |
Dans ce contexte, mon gouvernement a, le 29 mai dernier, publié une note officielle dans laquelle il a fait part de sa vive satisfaction suite à l'adoption du programme de travail contenu dans le document CD/1863, qui permettra à la Conférence du désarmement de jouer à nouveau son rôle essentiel. | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت حكومة بلدي مذكرة رسمية في 29 أيار/مايو ترحب بارتياح كبير باعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1863، الذي سيمكِّن مؤتمر نزع السلاح من استئناف دوره الأساسي. |
Le programme de travail contenu dans le document CD/1864 a été une avancée importante, après plus d'une décennie d'impasse à la Conférence du désarmement. | UN | لقد كان برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864 إنجازا خارقا مهماً بعد مُضي أكثر من عشر سنوات من الركود في مؤتمر نزع السلاح. |
Au fil du débat, les déclarations concernant l'ordre du jour se sont souvent mêlées à des déclarations sur l'organisation des travaux et le projet de programme de travail contenu dans le document A/HRC/AC.1/2/CRP.1. | UN | وأثناء النقاش، كثيرا ما ترابطت البيانات المدلى بها بشأن جدول الأعمال مع البيانات المدلى بها بشأن تنظيم الأعمال ومشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/HRC/AC.1/2/CRP.1. |
Toutefois, une importante occasion lui est offerte aujourd'hui de surmonter son blocage actuel en adoptant le programme de travail contenu dans le document CD/1933 et en engageant immédiatement le travail de fond défini dans ce document. | UN | ولكن أمامه اليوم فرصة كبيرة لتجاوز المأزق الحالي من خلال اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1933 والشروع فوراً في العمل الموضوعي المناسب. |
II. Articulation du projet de décision par rapport au cadre stratégique pour la période 2012-2013 et au programme de travail contenu dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 | UN | ثانياً- علاقة المقرر المقترح بالإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 وببرنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 |
5. Le Conseil d'administration a souscrit au programme de travail contenu dans le document DP/1994/L.5, moyennant quelques modifications proposées oralement. | UN | ٥ - ووافق المجلس التنفيذي على خطة العمل الواردة في الوثيقة DP/1994/L.5 مع بضعة تعديلات قدمت شفويا. |
5. Le Conseil d'administration a souscrit au programme de travail contenu dans le document DP/1994/L.5, moyennant quelques modifications proposées oralement. | UN | ٥ - ووافق المجلس التنفيذي على خطة العمل الواردة في الوثيقة DP/1994/L.5 مع بضعة تعديلات قدمت شفويا. |
Article 10. De prier instamment les Etats membres et les organismes régionaux et internationaux d'appuyer activement les efforts que fait le Secrétariat permanent pour réunir les ressources nécessaires à l'exécution du plan de travail contenu dans la présente décision. | UN | المادة ١٠ - مناشدة الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية والدولية بأن تدعم أنشطة اﻷمانة الدائمة في التماسها الموارد اللازمة لتمكينها من تطبيق خطة العمل الواردة في هذا القرار. |
M.Paulsen (Norvège) appelle l'attention sur le document de travail contenu dans le document NPT/CONF/2005/WP.23. | UN | 90 - السيد بولسين (النرويج): استرعى الانتباه إلى ورقة العمل الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.23. |
M.Paulsen (Norvège) appelle l'attention sur le document de travail contenu dans le document NPT/CONF/2005/WP.23. | UN | 90 - السيد بولسين (النرويج): استرعى الانتباه إلى ورقة العمل الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.23. |