"de travail créés par" - Traduction Français en Arabe

    • العاملة التي أنشأتها
        
    • عاملان أنشأهما
        
    • العمل التي أنشئت
        
    • العاملة المنشأة من جانب
        
    Des consultations ont déjà eu lieu avec divers groupes de travail créés par l'Assemblée générale. UN وقد أجريت بالفعل مشاورات مع مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة.
    En agissant de la sorte, on pourrait faciliter notre objectif actuel, à savoir que les travaux en cours des groupes de travail créés par l'Assemblée générale parviennent rapidement à des résultats équilibrés et réalistes. UN فإذا ما تصرفنا على هذا النحو، سنكون قادرين على تسهيل هدفنا الحالي، ما دامت اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة تعجل بتحقيق نتائج متوازنة وواقعية.
    Les groupes de travail créés par le Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en prévision du Sommet planète Terre constitue un exemple de ce type d'arrangement digne d'intérêt. UN وهناك بالفعل سوابق مفيدة لاتخاذ ترتيبات من هذا النوع، على سبيل المثال، في الفرق العاملة التي أنشأتها أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لﻹعداد لمؤتمر قمة اﻷرض.
    Les débats se sont poursuivis en profondeur, puis ont été résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour élaborer un ensemble de questions à présenter aux participants à la table ronde qui s'est tenue après les réunions des groupes de travail. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة قُدمت لمحاورين في مناقشة مائدة مستديرة عُقدت بعد جلسات الفريقين العاملين.
    Ces débats ont été approfondis, puis résumés, par deux groupes de travail créés par les participants pour dresser une liste de questions à poser à la Table ronde qui a eu lieu après les réunions des groupes de travail. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وبتلخيصها بغية وضع مجموعة من المسائل لتُعرَض على المشاركين في مناقشات مائدة مستديرة أُجريت بعد اجتماعات الفريق العامل.
    c) À assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles s'y rapportant, et des groupes de travail créés par la Conférence des États parties; UN (ج) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وكذلك لمجموعات العمل التي أنشئت لمؤتمر الدول الأطراف؛
    h) La participation du secrétariat aux activités des groupes de travail créés par les organes directeurs des organismes ou aux réunions des organes directeurs eux-mêmes. UN )ح( اشتراك اﻷمانة في اﻷفرقة العاملة المنشأة من جانب هيئات إدارة المنظمات و/أو اجتماعات هيئات اﻹدارة نفسها.
    Le rapport faisait la synthèse des recommandations des groupes de travail créés par la Commission pour l'aider dans ce processus et traitait des questions que lui avait adressées la Commission durant l'examen du point à sa cinquante-quatrième session. UN وأورد التقرير خلاصة توليفية لتوصيات الأفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة لمساعدتها في هذه العملية، وتناول بالبحث المسائل التي طلبتها اللجنة أثناء نظرها في هذا البند في دورتها الرابعة والخمسين.
    D. Groupes de travail créés par la Conférence des Parties UN دال- الأفرقة العاملة التي أنشأتها الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف 31-36 7
    D. Groupes de travail créés par la Conférence des Parties à sa septième session UN دال - الأفرقة العاملة التي أنشأتها الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف
    7. Invite les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et les groupes de travail créés par la Commission et la Sous-Commission à prendre la Convention relative aux droits de l'enfant en considération dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN ٧ - تدعو المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية الى أخذ اتفاقية حقوق الطفل في الاعتبار في نطاق ولاياتهم؛
    En tout état de cause, il est prématuré d'envisager l'abolition du Comité spécial car, si les questions essentielles de la réforme de l'Organisation sont examinées par les différents groupes de travail créés par l'Assemblée générale, on ne saurait d'ores et déjà prévoir les problèmes nouveaux qui pourraient surgir dans l'avenir. UN وعلى أي حال، فمن السابق ﻷوانه النظر في إلغاء اللجنة الخاصة، ﻷنه في الوقت الذي تجري فيه مناقشة القضايا الرئيسية لعملية اﻹصلاح في مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة، لا يمكن التنبؤ اليوم بالقضايا التي قد تثار في المستقبل.
    Il a également fait une déclaration à la réunion des représentants/experts/rapporteurs spéciaux et des présidents des groupes de travail créés par la Commission des droits de l'homme, tenue à Genève les 30 mai et 1er juin 1994, et à la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux, tenue du 19 au 23 septembre 1994. UN وألقى المفوض السامي أيضا كلمة في اجتماع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، المعقود في جنيف في الفترة من ٣٠ أيار/مايو إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، واجتماع رؤساء الهيئات المنبثقة عن معاهدات، المعقود في الفترة من ١٩ الى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    43. Elle l'a aussi prié de prendre les mesures nécessaires pour assurer la protection voulue aux fonctionnaires de l'Organisation qui accompagnent les rapporteurs et représentants spéciaux, experts indépendants, membres de la Sous-Commission et membres de groupes de travail créés par la Commission des droits de l'homme, à l'occasion de missions sur le terrain. UN ٤٣ - وطلبت أيضا من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان الحماية المنصوص عليها لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الذين يرافقون المقررين الخاصين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، وأعضاء اللجنة الفرعية، وأعضاء اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، في بعثات ميدانية.
    La nouvelle typologie des bureaux de pays du FNUAP découle clairement d'une des recommandations de l'enquête sur l'évaluation des besoins des bureaux extérieurs et de l'une des recommandations des groupes de travail créés par le Directeur exécutif pour guider le FNUAP dans son processus de transition (voir par. 11 ci-dessus). UN بزغ تصنيف جديد للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضوح باعتباره أحد توصيات المسح التقييمي للاحتياجات الميدانية وذلك من أحد الأفرقة العاملة التي أنشأتها المديرة التنفيذية لإرشاد الصندوق أثناء اجتيازه لعملية الانتقال (انظر الفقرة 11 أعلاه).
    36. Mme BOUM (Cameroun) dit que sa délégation s'est toujours ouvertement prononcée en faveur d'un mandat plus ambitieux pour le Comité spécial de la Charte et estime notamment que c'est à celui-ci, et non aux groupes de travail créés par l'Assemblée générale, qu'il revient d'examiner en priorité les différents aspects de la réforme de l'Organisation. UN ٣٦ - السيدة بوم )الكاميرون(: قالت إن وفدها أيد دائما وبشكل علني إسناد ولاية أوسع للجنة الخاصة المعنية بالميثاق. فينبغي لتلك اللجنة، وليس لﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة، أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في شتى جوانب عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Des débats approfondis ont été menés, puis résumés par deux groupes de travail créés par les participants en vue de soumettre des idées et des propositions qui pourraient se traduire par des mesures de suivi. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بإجراء مناقشات متعمّقة وتلخيصها بغية صياغة أفكار ومقترحات بشأن إجراءات المتابعة الممكنة.
    Ces débats ont été approfondis et résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour formuler les observations et recommandations de l'Atelier et préparer la table ronde consacrée à l'examen de questions critiques et des principaux thèmes recensés lors des séances techniques. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمّقة ولخّصاها من أجل صياغة ملاحظات حلقة العمل وتوصياتها، والتحضير لمناقشة المائدة المستديرة من خلال تناول أسئلة بشأن المسائل الأساسية والمواضيع الرئيسية المحدّدة في الجلسات التقنية.
    Ces débats ont été approfondis, puis résumés par deux groupes de travail créés par les participants pour élaborer un ensemble de recommandations propres à améliorer l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des ressources en eau dans les pays en développement, à favoriser la coopération régionale et internationale et à promouvoir les efforts d'éducation et de sensibilisation du public dans ce domaine. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها بغية وضع مجموعة من التوصيات من شأنها أن تعزّز استخدام تكنولوجيات الفضاء في إدارة الموارد المائية في البلدان النامية والإسهام في التعاون الدولي والإقليمي وتعزيز جهود التعليم والتدريب والتوعية العامة في هذا المجال.
    c) À assurer le secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles s'y rapportant, et des groupes de travail créés par la Conférence des États parties; UN (ج) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وكذلك لمجموعات العمل التي أنشئت لمؤتمر الدول الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus