Dans toute la mesure possible, les programmes de travail de la Section et du Bureau ont été coordonnés. | UN | وتم قدر اﻹمكان تنسيق خطط عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم. |
Le tableau 2 illustre l’évolution du surcroît de travail de la Section. | UN | ويبين الجدول ديناميات ازدياد عبء عمل القسم. |
Procédures et nouvelles responsabilités augmentant le volume de travail de la Section | UN | إجراءات ومسؤوليات جديدة تزيد من عبء عمل القسم |
:: Établir le projet de plan de travail de la Section des services financiers pour l'exercice biennal; | UN | :: صياغة خطة عمل قسم الخدمات المالية لفترة السنتين |
:: Revoir le projet de plan de travail de la Section des services financiers pour l'exercice biennal; | UN | :: استعراض مشروع خطة عمل قسم الخدمات المالية لفترة السنتين |
6.99 Pendant des années, les méthodes de travail de la Section n'ont guère évolué, malgré les progrès de l'informatique. | UN | ٦-٩٩ وقد كان القسم يضطلع بأعماله منذ فترة طويلة باستخدام مناهج لم يطرأ عليها إلا تغير ضئيل على مر السنين رغم ظهور الحواسيب. |
Pour tirer le meilleur parti d'effectifs restreints, les plans de travail de la Section de l'audit interne et de ce Bureau ont été coordonnés autant que possible. | UN | وتحقيقا للإفادة المثلى من الموارد المحدودة من الموظفين، تم التنسيق قدر الإمكان بين خطط العمل لقسم مراجعة الحسابات ومكتب الرقابة والتقييم. |
L'augmentation du nombre d'accusés jugés en même temps a fortement accru le volume de travail de la Section des services linguistiques et des services de conférence. | UN | وقد كان لزيادة عدد المتهمين الذين يحاكمون في آن واحد تأثير كبير على قسم الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات. |
En 1997, les communications relatives aux opérations de maintien de la paix ont représenté au total 32 % de la charge de travail de la Section. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة التقارير الواردة المتعلقة بحفظ السلام ٣٢ في المائة من عبء عمل القسم. |
Les programmes de travail de la Section et du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation ont été coordonnés dans toute la mesure possible. | UN | وتم بقدر اﻹمكان تنسيق خطتي عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم. |
Le programme de travail de la Section a été revu périodiquement afin qu'il puisse être donné suite aux demandes spéciales d'audit faites en cours d'année. | UN | وقد جرى دوريا تنقيح خطة عمل القسم لتلبية بعض الطلبات الخاصة لمراجعة الحسابات، نشأت خلال العام. |
Cet élément novateur du mandat de la Section n'est pas encore suffisamment développé du fait de la charge de travail de la Section et de ses effectifs actuels. | UN | وهذا العنصر التطلعي لولاية القسم لا يزال غير متطور بقدر كاف مما يعزى إلى عبء عمل القسم ومستوى موظفيه حاليا. |
Les programmes de travail de la Section et du Bureau ont été coordonnés. Le programme de travail de la Section a été revu périodiquement afin de permettre à celle-ci de donner suite aux demandes spéciales d'audit formulées en cours d'année. | UN | وجرى تنسيق خطط عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم وجرى تنقيح خطة عمل القسم بصفة دورية لتلبية بعض الطلبات الخاصة لمراجعة الحسابات ومواجهة الظروف المتغيرة التي استجدت خلال العام. |
Le programme de travail de la Section a été revu périodiquement afin de permettre à celle-ci de donner suite aux demandes spéciales d'audit formulées en cours d'année. | UN | وجرى دوريا تنقيح خطة عمل القسم لتلبية بعض الطلبات الخاصة لمراجعة الحسابات ومواجهة الظروف المتغيرة التي استجدت خلال العام. |
Le volume de travail de la Section a augmenté sensiblement en 1998 et devrait doubler en 1999 en raison des responsabilités accrues découlant de la mise en oeuvre des nouvelles procédures de traitement des demandes d’admission et de reclassement. | UN | ١١ - ولقد زادت أعباء عمل القسم المذكور زيادة ملموسة في عام ١٩٩٨. ومن المتوقع أن تتضاعف تلك اﻷعباء في عام ١٩٩٩. |
L'examen susmentionné des travaux de la Section des traités par le Bureau des affaires juridiques, dont celui du processus de publication, a été entrepris dans le souci de renforcer l'exécution du programme de travail de la Section. | UN | وجرى استعراض عمل قسم المعاهدات بمكتب الشؤون القانونية المذكور أعلاه، بما في ذلك استعراض عملية نشر المعاهدات، للمساعدة على تحسين تنفيذ برنامج عمل القسم. |
38.2 La charge de travail de la Section des traités a triplé au cours des derniers exercices biennaux en raison de l'augmentation très nette du nombre des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٣٨-٢ زاد عمل قسم المعاهدات ثلاثة أضعاف خلال فترة السنتين اﻷخيرة نتيجة للزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة. |
On a reconnu que la nouvelle approche avait grandement facilité les travaux du Comité encore qu’elle ait considérablement accru la charge de travail de la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU, avant et pendant les réunions du Comité. | UN | وكان ثمة تسليم بأن هذا النهج الجديد ييسر إلى حد كبير من أعمال اللجنة، كما أنه يزيد على نحو واضح عبء عمل قسم المنظمات غير الحكومية التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة، وذلك قبل اجتماعات اللجنة وأثناءها. |
6.99 Pendant des années, les méthodes de travail de la Section n'ont guère évolué, malgré les progrès de l'informatique. | UN | ٦-٩٩ وقد كان القسم يضطلع بأعماله منذ فترة طويلة باستخدام مناهج لم يطرأ عليها إلا تغير ضئيل على مر السنين رغم ظهور الحواسيب. |
Les plans de travail de la Section de l'audit interne et de ce Bureau ont été coordonnés autant que possible; le plan de travail de la Section de l'audit interne a été périodiquement révisé afin de tenir compte des besoins spéciaux d'audit et de l'évolution de la situation au cours de l'année. | UN | وتم التنسيق بين خطط العمل لقسم مراجعة الحسابات الداخلية ومكتب الرقابة والتقييم بقدر الإمكان؛ فقد تمت بصفة دورية مراجعة خطة عمل القسم لتتفق مع طلبات المحاسبة الخاصة ومع الظروف المتغيرة التي نشأت أثناء السنة. |
La diminution du montant total des contributions mises en recouvrement en 1996 au titre des opérations de maintien de la paix n'a manifestement entraîné aucune réduction du volume de travail de la Section des contributions. | UN | ومن الجلي أن التخفيض في المبلغ اﻹجمالي في تقديرات الاشتراكات في تمويل عمليات حفظ السلام في عام ١٩٩٦ لم يسفر عن أي تخفيض في عبء العمل على قسم الاشتراكات. |
Notant que l'augmentation récente du nombre de membres de l'Organisation, jointe à la multiplication des traités internationaux, a accru la charge de travail de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et contribué à l'accumulation de traités non publiés, | UN | وإذ تلاحظ أن التوسع الذي حدث مؤخرا في عضوية المنظمة، مقترنا بزيادة النشاط الدولي في ميدان إبرام المعاهدات، قد أدى إلى نمو حجم العمل الذي يضطلع به قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة، وأسهم في تراكم المعاهدات غير المنشورة، |
Indicateurs du volume de travail de la Section des comptes | UN | مؤشرات عبء العمل في قسم حسابات حفظ السلام |