Le représentant de l'Inde, tout en affirmant son désaccord sur l'exactitude de certains faits et de certains chiffres avancés, a fourni au Groupe de travail des informations détaillées sur les différentes mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre ce phénomène. | UN | وزود ممثل الهند الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظاهرة رغم اعتراضه على صحة بعض الأحداث ودقة بعض الأرقام المقدمة. |
14. Des représentants d'Amnesty International et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme ont fourni au Groupe de travail des informations sur la situation des droits de l'homme dans les six États dont le rapport sera examiné à la présente session. | UN | ٤١- ولقد زوّد ممثلون عن منظمة العفو الدولية والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الفريق العامل بمعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ست دول سيتم النظر في تقاريرها أثناء الدورة الحالية. |
c) A prié le Secrétariat de continuer de soumettre au groupe de travail des informations concernant les incidences financières de ces amendements. | UN | )ج( طلب الى اﻷمانة أن تواصل امداد الفريق العامل بمعلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على هذه التعديلات . |
10. Sur les 28 gouvernements concernés, 14 ont fourni au Groupe de travail des informations sur l'ensemble ou sur une partie des cas qui leur avaient été soumis. | UN | ٠١- ومن مجموع ٨٢ حكومة معنية، وفرت ٤١ حكومة للفريق العامل معلومات تتعلق بجميع أو بعض الحالات المحالة إليها. |
Dans l'esprit de transparence et de collaboration qui caractérise la manière d'agir de Cuba envers les mécanismes du dispositif de protection des droits de l'homme de l'ONU, le Gouvernement cubain a communiqué au Groupe de travail des informations abondantes sur l'affaire en cause, pour lui permettre d'en faire une évaluation objective. | UN | وحرصاً على روح الشفافية والتعاون اللذين يطبعان تصرف كوبا مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، قدمت حكومة كوبا إلى الفريق العامل معلومات وافية عن القضية، من أجل إتاحة تقييم موضوعي لها. |
78. L'observateur du Bureau international du Travail (BIT) a fourni au Groupe de travail des informations sur des projets financés par le Programme pour l'élimination du travail des enfants, qui visait les enfants et les communautés autochtones. | UN | 78- وأحاط المراقب عن منظمة العمل الدولية الفريق العامل علماً بالمشاريع التي يجري دعمها بموجب برنامج القضاء على عمل الأطفال، والتي تستهدف أطفال الشعوب الأصلية ومجتمعاتها. |
Le Gouvernement a donné l'assurance qu'il ne ménagerait aucun effort pour faire la lumière sur les circonstances de ces affaires et qu'il ferait part au Groupe de travail des informations complémentaires dès qu'elles seraient disponibles. | UN | وأكدت الحكومة أنها ستبذل كلّ ما في وسعها للتحري في هذه الحالات، وأنها ستوافي الفريق العامل بالمعلومات بمجرد توافرها. |
Le HCDH a fourni au Groupe de travail des informations sur les principes directeurs et les pratiques suivis par les institutions nationales en ce qui concerne les questions liées aux minorités et une brochure sur les institutions nationales et leur rôle dans la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités. | UN | وزوّدت المفوضية السامية الفريق العامل بمعلومات عن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تتبعها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأقليات، وبنشرة عن عمل المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
33. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; | UN | 33- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشاكل الخطيرة التي يعاني منها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بمعلومات في هذا الصدد؛ |
31. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; | UN | 31- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشاكل الخطيرة التي يعانيها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بمعلومات في هذا الصدد؛ |
Protection des enfants. Le système de coordination pour la protection des enfants continuera à fournir au groupe de travail des informations sur les violations commises par la LRA, ainsi que sur les préoccupations liées à la protection des enfants, par l'intermédiaire du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | 39 - حماية الطفل - سيواصل نظام جهات التنسيق المعنية بحماية الطفل تزويد الفريق العامل بمعلومات عن الانتهاكات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة، فضلا عن الشواغل المرتبطة بحماية الطفل، من خلال مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والنزاع المسلح. |
a) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur le suivi des différents ateliers et séminaires qu'il a organisés sur différents éléments du droit au développement; | UN | (أ) أن تزود الفريق العامل بمعلومات عن المتابعة بشأن مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدتها بشأن أي من عناصر الحق في التنمية؛ |
a) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur le suivi des différents ateliers et séminaires qu'il a organisés sur différents éléments du droit au développement; | UN | (أ) أن تزود الفريق العامل بمعلومات عن المتابعة بشأن مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدتها بشأن أي من عناصر الحق في التنمية؛ |
631. Des ONG ont fourni au Groupe de travail des informations faisant état d'obstacles à l'application de la Déclaration. | UN | 631- قدمت منظمات غير حكومية إلى الفريق العامل معلومات بشأن العقبات التي يدعى أنها تعترض تنفيذ الإعلان. |
36. La source a fourni au Groupe de travail des informations sur les graves restrictions au travail des avocats de Mme Sotoudeh. | UN | 36- وقدم المصدر إلى الفريق العامل معلومات عن فرض قيود خطيرة على عمل محاميتي السيدة سوتوده. |
Au titre du point 4 de l'ordre du jour, le Secrétariat présentera au Groupe de travail des informations pertinentes sur la mise en œuvre de la résolution 5/6. | UN | وفي إطار البند 4 من جدول الأعمال، سوف تقدِّم الأمانةُ إلى الفريق العامل معلومات عن تنفيذ القرار 5/6. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Secrétariat présentera au Groupe de travail des informations sur la mise en œuvre des recommandations pertinentes annexées à la résolution 5/6 de la Conférence. | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، سوف تقدّم الأمانةُ إلى الفريق العامل معلومات عن تنفيذ التوصيات ذات الصلة والمرفقة بقرار المؤتمر 5/6. |
c) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur ses apports à des conférences mondiales comme celles de Monterrey et Johannesburg; | UN | (ج) وأن تحيط الفريق العامل علماً بمساهماتها في المؤتمرات العالمية مثل مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ؛ |
c) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur ses apports à des conférences mondiales comme celles de Monterrey et Johannesburg; | UN | (ج) وأن تحيط الفريق العامل علماً بمساهماتها في المؤتمرات العالمية مثل مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ؛ |
d) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations concernant les pratiques sur le terrain de différents organismes du système des Nations Unies ayant un rapport avec la mise en œuvre du droit au développement, afin d'établir les différences existant dans la pratique entre les droits de l'homme et le développement, les approches du développement fondées sur le respect des droits et le droit au développement; | UN | (د) وأن تحيط الفريق العامل علماً بممارسات ميدانية لجهات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وذات صلة بإعمال الحق في التنمية كوسيلة للتمييز عملياً بين حقوق الإنسان والتنمية، ونُهج التنمية القائمة على أساس الحقوق، والحق في التنمية؛ |
69. Recommande aux organisations non gouvernementales de prêter attention aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; | UN | 69- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتمامها للمشكلات الخطيرة التي يعانيها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بالمعلومات ذات الصلة بذلك؛ |
35. Recommande aux organisations non gouvernementales de prêter attention aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; | UN | 35- توصـي بأن تولي المنظمات غير الحكومية اهتمامها للمشكلات الخطيرة التي تمس العمال المهاجرين وتزويد الفريق العامل بالمعلومات ذات الصلة بذلك؛ |