"de travail devra" - Traduction Français en Arabe

    • العامل أن
        
    Le Groupe de travail devra également prendre ce point en considération lorsqu'il décidera de la voie à suivre. UN وهذه أيضا مسألة ينبغي للفريق العامل أن يأخذها في الحسبان عند بته في طريقة للمضي قدما.
    Le Groupe de travail devra entreprendre une recherche approfondie concernant les incidences que le Règlement pourrait avoir sur les consommateurs. UN وأردف قائلا إنه يتعين على الفريق العامل أن يجري بحثا مستفيضا حول تأثير هذه القواعد على المستهلكين.
    C'est une réalité dont le Groupe de travail devra tenir compte dans ses activités visant à traduire le droit au développement dans la pratique. UN وسيتعين على الفريق العامل أن يتعامل مع هذا الواقع لدى سعيه إلى ضمان أن يكون للحق في التنمية أثره في الممارسة الإنمائية.
    Ce groupe de travail devra présenter son rapport à l'Assemblée à sa soixante-huitième session. UN ويتعين على الفريق العامل أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    S’agissant de la forme de la cession, le Groupe de travail devra trouver une solution qui soit acceptable pour tous. UN وفيما يتعلق بشكل الاحالة، فإنه ينبغي للفريق العامل أن يجد حلا مقبولا للجميع.
    Le groupe de travail devra élaborer une méthodologie permettant ce processus participatif. UN وينبغي للفريق العامل أن يُعد منهجية تمكن من إنجاز هذه العملية التشاركية.
    Le Groupe de travail devra examiner ces questions pour formuler des directives aux fins des consultations officieuses. UN وسيكون على الفريق العامل أن ينظر في تلك المسائل من أجل توفير مبادئ توجيهية للفريق غير الرسمي.
    La seconde partie du rapport du Groupe de travail devra être examinée par les États Membres. UN ويتطلب الجزء الثاني من تقرير الفريق العامل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء.
    Le groupe de travail devra passer en revue les moyens de renforcer la coopération, et pas se contenter uniquement d'examiner le mandat du Sommet mondial. UN وينبغي للفريق العامل أن يناقش كيفية تنفيذ التعاون المعزز وليس الاقتصار على النظر في ولاية مؤتمر القمة العالمي.
    Si le nombre des demandes est trop important, le Groupe de travail devra prier les organisations non gouvernementales de former des groupes, chaque groupe devant s'exprimer par l'intermédiaire d'un porte-parole. UN وفي حالة ما إذا كان عدد الطلبات كبيرا للغاية، يجوز للفريق العامل أن يطلب من المنظمات غير الحكومية أن تنظم نفسها على شكل مجموعات تتكلم كل مجموعة منها من خلال متكلم واحد.
    Étant donné que la convention devra compter un nombre suffisant de ratifications pour entrer en vigueur, le Groupe de travail devra prendre en considération les observations que feront les gouvernements. UN وبالنظر إلى أن الإتفاقية ستتطلب عددا كافيا من التصديقات قبل أن يمكن دخولها حيز النفاذ، فإنه سيترتب على الفريق العامل أن يأخذ تعليقات الحكومات في الإعتبار.
    Toutefois, le Groupe de travail devra, dans les mois et les années à venir, continuer d'accomplir des tâches importantes, notamment épauler les Tribunaux dans l'exécution de leur stratégie de fin de mandat, contribuer à mettre sur pied le Mécanisme, et assurer une transition sans heurt avec le Mécanisme. UN غير أنه يتعين على الفريق العامل أن يواصل في الأشهر والسنوات المقبلة الاضطلاع بمهام هامة، من قبيل دعم جهود المحكمتين لتنفيذ إستراتيجيتي الإنجاز، وتقديم المساعدة في إنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية، وضمان الانتقال السلس من المحكمتين إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Le Groupe de travail devra poursuivre ses consultations avec les parties intéressées pendant quelques années afin d'obtenir un consensus sur les principes qui régiront la réglementation des activités des sociétés militaires et de sécurité privées, qu'il n'a pas vocation à définir de manière unilatérale. UN ومن الحري بالفريق العامل أن يواصل مشاوراته مع الأطراف المعنية من أجل الحصول على توافق في الآراء بخصوص تلك المبادئ التي من شأنها أن تنظم خدمات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وهي مبادئ لا يتجه الفريق نحو تحديدها من طرف واحد.
    Cependant, la délégation espagnole serait en faveur d'adapter le contenu du Guide au texte des dispositions types, même si cela se révèle plus coûteux, parce que le Groupe de travail devra poursuivre ses travaux et renvoyer les modifications proposées à la Commission pour qu'elle les approuve. UN غير أن وفدها يؤيد الخيار المتمثل في مواءمة محتوى الدليل مع نص الأحكام النموذجية حتى وان كان ذلك أكثر تكلفة لأنه سيتعين على الفريق العامل أن يواصل عمله ويحيل التعديلات إلى اللجنة لإقرارها.
    " Le Groupe de travail devra s'acquitter de son mandat dans un cadre juridique constitué essentiellement par les normes et instruments juridiques internationaux mais, dans certains cas également, par les législations nationales. UN " يتعين على الفريق العامل أن يضطلع بولايته في إطار قانوني يقوم أساسا على المعايير والصكوك القانونية الدولية ولكن في بعض الحالات على التشريعات الوطنية أيضا.
    Ce groupe de travail devra prendre en compte des facteurs tels que les incidences budgétaires des réformes, le rapport coût-efficacité, la continuité et la compatibilité globales des mesures de réforme, les intérêts légitimes des membres du personnel, la transparence et l'équité de la mise en œuvre des mesures, et l'existence de mécanismes de recours visant à protéger les droits et les intérêts du personnel. UN وقال إنه يتعين على الفريق العامل أن يأخذ بعين الاعتبار عوامل مثل آثار الإصلاحات على الميزانية، وفعالية التكاليف، والاستمرارية الإجمالية لإجراءات الإصلاح ومدى توافقها، والمصالح الشرعية للموظفين، والتطبيق الشفاف والمنصف، ووجود آليات فعالة للإنصاف القضائي لحماية حقوق الموظفين ومصالحهم.
    On pourrait préciser le texte de la proposition en faisant précéder les paragraphes 2 et 4 de la proposition, des mots: " lors de l'examen des articles restants à partir de l'article 18 et de l'annexe " , de manière à indiquer clairement que le Groupe de travail devra aligner sa réflexion sur celle de la Commission, et non l'inverse. UN وربما أمكن توضيح هذا الاقتراح باضافة عبارة " في معرض مراجعة المواد من 18 حتى المرفق " إلى الفقرتين 2 و 4 من الاقتراح، ليصبح من الواضح أن على الفريق العامل أن يطوّع تفكيره لتفكير اللجنة وليس العكس.
    Le Groupe de travail devra continuer d'accomplir des tâches importantes, notamment aider les deux tribunaux à mettre en œuvre leurs stratégies d'achèvement des travaux et faciliter une transition sans heurts avec le Mécanisme appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux. UN 34 - ويتعين على الفريق العامل أن يواصل الاضطلاع بمهام هامة، من قبيل دعم جهود المحكمتين لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز الخاصة بهما، ومواصلة ضمان الانتقال السلس من المحكمتين إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    13. M. Chan (Singapour) dit que, même si l'étude a pour seul objet l'insolvabilité, le Groupe de travail devra étendre ses travaux à la période préalable à l'insolvabilité et que ces deux situations engageront les autres responsabilités des administrateurs et dirigeants, entraînant à l'évidence un chevauchement avec les obligations générales. UN 13 - السيد تشان (سنغافورة): قال إنه حتى إذا كان نطاق العمل محصورا في الإعسار، فسيتعين على الفريق العامل أن ينظر أيضا في فترة ما قبل الإعسار، وفي كلتا الحالتين، تنطبق مسؤوليات أخرى يتحملها المديرون والموظفون، وعليه من الواضح أن هناك تداخلا مع الواجبات العامة.
    Pour ce faire, ce groupe de travail devra rendre compte des contributions des organes spécialisés dans ces domaines qui appartiennent au système des Nations Unies et des contributions du Bureau directeur de la Conférence régionale sur les femmes d'Amérique latine et des Caraïbes et des autres sources régionales concernées par l'autonomisation et les progrès de la femme. Sachant : UN ولهذه الغاية ينبغي للفريق العامل أن يراعي المساهمات المقدمة من جانب الأجهزة المتخصصة بالأمم المتحدة في هذه المواضيع، ومن جانب مسؤولي جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أعضاء مكتب المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إضافة إلى المنظمات النسائية الإقليمية فضلاً عما تقوم به المصادر الإقليمية الأخرى المرتبطة بتمكين المرأة والنهوض بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus