"de travail interministériel" - Traduction Français en Arabe

    • عامل مشترك بين الوزارات
        
    • العامل المشترك بين الوزارات
        
    • عاملا مشتركا بين الوزارات
        
    • عمل مشترك بين الوزارات
        
    • العامل المشترك بين الإدارات
        
    • العمل المشترك بين الوزارات
        
    • عمل مشتركة بين الوزارات
        
    • عامل مشترك بين الإدارات
        
    • عمل وزاري
        
    • عاملا مشتركا بين الإدارات
        
    • العامل الوزاري المشترك
        
    • العمل المشتركة بين الوزارات
        
    • العمل الوزاري
        
    • العامل بين الوزارات
        
    • عمل حكومية
        
    Un groupe de travail interministériel élabore actuellement des mesures réglementaires visant à appliquer les dispositions de la Convention no 169 de l'OIT. UN ويعكف حالياً فريق عامل مشترك بين الوزارات على صياغة أنظمة محددة لتنفيذ أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Toutes les activités intéressant le développement des gitans étaient coordonnées par le Ministère des affaires sociales par le truchement d'un groupe de travail interministériel. UN وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات.
    Le Groupe de travail interministériel est en train de mettre la dernière main au document issu de cette deuxième rencontre. UN والوثيقة المنبثقة عن الاجتماع الوطني الثاني على وشك أن تُستكمل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات.
    Le Bureau pour l'égalité des chances effectue un travail technique et d'expertise pour le Groupe de travail interministériel. UN ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بتوفير الخبرة وبمهام تقنية لحساب الفريق العامل المشترك بين الوزارات.
    Question 22 : À la page 43 du rapport, il est indiqué qu'un groupe de travail interministériel serait créé en 2004 pour étudier la manière dont la déségrégation du marché du travail pourrait contribuer à combattre les inégalités de rémunération. UN السؤال 22: يذكر التقرير في الصفحة 43 أن فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات سينشأ عام 2004 لدراسة كيفية إمكانية أن تساعد إزالة التمييز في سوق العمل على مكافحة عدم المساواة.
    Un groupe de travail interministériel a été mis en place pour examiner les cas allégués de disparition. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات للتحقق من حالات الاختفاء المزعومة.
    Dans ce cadre, un groupe de travail interministériel verra bientôt le jour afin d'élaborer un plan d'action tendant à prévenir le racisme. UN وضمن هذا الإطار، سيتم قريباً إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات من أجل صياغة خطة عمل لمنع العنصرية.
    Un groupe de travail interministériel élabore un projet de règlement sur la prostitution de plein gré. UN وثمة فريق عامل مشترك بين الوزارات يدرس حاليا اقتراحا بتنظيم البغاء الطوعي.
    Une mesure institutionnelle importante à cet effet a été de mettre sur pied un groupe de travail interministériel pour la coopération avec la société civile. UN ومن الخطوات المؤسسية الهامة في هذا المضمار إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات للتنسيق مع المجتمع المدني.
    Un groupe de travail interministériel a été créé afin d’étudier les politiques à mettre en œuvre et de proposer des mesures pour la promotion de la population noire. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لبحث واقتراح السياسات العامة للنهوض بالسكان السود.
    Leur suivi serait l'élément central du mandat du groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان.
    Il préside également le groupe de travail interministériel chargée de définir la position de l'Espagne concernant la justice pénale internationale. UN كما يرأس الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بتوضيح موقف إسبانيا في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Groupe de travail interministériel pour la prise en compte de l'objectif de parité hommes-femmes; UN الفريق العامل المشترك بين الوزارات لتعميم المنظور الجنساني
    Automne 2006: présentation des concepts d'établissement des budgets axés sur l'égalité des sexes au Groupe de travail interministériel pour la prise en compte de l'objectif de parité hommes-femmes: UN خريف 2006: الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتعميم المنظور الجنساني في مفاهيم إعداد ميزانية تراعي هذا المنظور
    Le groupe de travail interministériel surveille la mise en ouvre du plan et publie un rapport annuel sur l'état de son exécution. UN ويرصد الفريق العامل المشترك بين الوزارات التنفيذ، وينشر تقريرا سنويا عن حالة التنفيذ.
    En novembre 1995, le Président Fernando Henrique Cardoso a créé par décret un groupe de travail interministériel chargé d'examiner et de proposer à l'État des politiques dans le sens de l'amélioration du sort de la population noire. UN " وقد أصدر الرئيس فرناندو انريكيه كاردوسو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مرسوما ينشئ فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات بغية النظر في حالة السكان السود واقتراح سياسات عامة لتحسينها.
    Un groupe de travail interministériel, créé en 2004, est chargé de contrôler le respect des droits de l'homme par les organes chargés de l'application des lois. UN وأنشئ في عام 2004 فريق عمل مشترك بين الوزارات يتولى رصد احترام الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لمسائل حقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail interministériel sur l'Examen périodique universel, composé de représentants de tous les ministères concernés, avait répondu dans l'additif aux 50 recommandations laissées en suspens. UN وقدم الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والمؤلف من ممثلين عن جميع الإدارات الحكومية المعنية، ردودا على 50 توصية لم يبت فيه يمكن الاضطلاع عليها في الإضافة.
    Le groupe de travail interministériel n'est pas représentatif car la société civile n'est représentée que par des organisations pro-gouvernementales. UN ولا يمثل فريق العمل المشترك بين الوزارات جميع الأطراف إذ أن تمثيل المجتمع المدني منحصر في المنظمات الحكومية.
    Un groupe de travail interministériel a été constitué pour conduire une étude de faisabilité de l'adhésion de la Corée à la Convention de La Haye de 1954 relative à la protection des biens culturels. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لإعداد دراسة جدوى بشأن انضمام كوريا إلى اتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الملكية الثقافية.
    Un groupe de travail interministériel dirigé par le Vice-Premier Ministre a été créé pour mettre en place un système national de commerce électronique. UN وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية.
    Suite à ces ateliers, les Nations Unies ont aidé le Gouvernement à créer un groupe de travail interministériel chargé d'examiner la législation et de procéder aux travaux préparatoires sur la ratification des instruments. UN وعقب حلقات التدريب تلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومة أيضاً من أجل إنشاء فريق عمل وزاري يُكلف بمراجعة مشاريع التشريعات ويضطلع بالعمل التحضيري المتصل بالتصديق على المعاهدات.
    Tel autre encore a créé un groupe de travail interministériel sur la migration chargé de mettre en œuvre les mesures visant à encourager l'intégration, notamment dans les domaines des compétences linguistiques et de la formation à l'emploi, à promouvoir le dialogue avec les immigrants et à surveiller la xénophobie, le racisme et l'extrémisme. UN وأنشأت دولة أخرى فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات في مجال الهجرة لتنفيذ تدابير لتشجيع التكامل، بما في ذلك في مجالات المهارات اللغوية والتدريب على العمل، لتشجيع الحوار مع المهاجرين ولرصد الأفعال المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب والتطرف.
    À la suite des débats qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail interministériel sur les questions relatives aux droits de l'homme, il a été décidé de modifier les dispositions du décret, de façon à ramener à 14 jours le délai dans lequel les suspects doivent être déférés devant un magistrat. UN وحسبما ما بينته الحكومة، فإنه بعد مناقشات في الفريق العامل الوزاري المشترك المعني بقضايا حقوق الإنسان، تقرر تعديل المادة ذات الصلة واقتضاء تقديم المشتبه فيهم للمثول أمام قاض خلال 14 يوما.
    :: Coordination du groupe de travail interministériel et interadministration sur le dialogue entre l'Union européenne et le Zimbabwe UN - تولى تنسيق فرقة العمل المشتركة بين الوزارات/الإدارات المعنية بالحوار بين زمبابوي والاتحاد الأوروبي
    Le rapport a été publié en février 2004 et le groupe de travail interministériel pour la santé délibérera sur la façon de procéder pour donner suite aux résultats. UN وسيناقش فريق العمل الوزاري المشترك المعني بالصحة كيفية متابعة النتائج التي خلص إليها التقرير.
    La mise en œuvre de la politique en matière d'égalité de traitement par tous les Ministères est coordonnée par le groupe de travail interministériel et le Ministère du bien-être, l'institution gouvernementale chargée des questions d'égalité entre les sexes. UN ويجري تنسيق تنفيذ جميع الوزارات لسياسة المساواة في المعاملة عن طريق الفريق العامل بين الوزارات ووزارة الرفاه، وهي المؤسسة الحكومية الرئيسية المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    Il a noté que l'État partie avait constitué un groupe de travail interministériel pour enquêter sur la question. UN ولاحظت اللجنة أن الدانمرك شكّلت فرقة عمل حكومية للتحقيق في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus