Le document de travail présenté par la Fédération de Russie offre une base excellente pour que le Comité puisse poursuivre ses délibérations. | UN | وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة. |
Le Maroc considère que le document de travail présenté par la Fédération de Russie offre un point de départ utile aux délibérations du Comité. | UN | وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة. |
D. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie, intitulé " Nouvelles questions que pourrait examiner le Comité spécial " | UN | دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة " |
Document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les perspectives d'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي بشأن آفاق استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Collisions entre des sources d'énergie nucléaires et des débris spatiaux. Document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي حول الاصطدامات بين مصادر القدرة النووية والحطام الفضائي |
Le Comité devrait étudier de manière plus approfondie le document de travail présenté par la Fédération de Russie (A/52/33, par. 29). | UN | وقالت إنه يجب على اللجنة أن تتدارس، بعناية أوفى، ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي. |
b) Document de travail présenté par la Fédération de Russie sur la viabilité à long terme des activités spatiales (A/AC.105/C.1/L.337); | UN | (ب) ورقة عمل مقدَّمة من الاتحاد الروسي بشأن استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد (A/AC.105/C.1/L.337)؛ |
B. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان |
Le document de travail présenté par la Fédération de Russie appelle un examen approfondi au Conseil de sécurité et irait dans le sens d'une réduction des sanctions et des effets qu'elles ont sur les populations civiles. | UN | أما ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي فهي جديرة بالنظر الدقيق من جانب مجلس اﻷمن ويمكن أن تسهم في تنظيم الجزاءات والحد من عددها والتخفيف من اﻷثر الواقع على السكان المدنيين. |
Pour ce qui est du document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les normes et principes fondamentaux régissant l'application de sanctions et d'autres mesures de coercition, elle considère qu'il faudra pousser l'analyse davantage. | UN | وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي عن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ، قالت إن من اللازم القيام بمزيد من التحليل المتعمق. |
Dans le même ordre d'idée la Turquie prend note du fait que le texte du document de travail présenté par la Fédération de Russie sur cette question qualifie d'inadmissibles les sanctions qui peuvent causer de graves préjudices matériels et financiers à des États tiers. | UN | وفي موضوع ذي صلة، يلاحظ وفده أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تشير إلى عدم إمكانية السماح للجزاءات في أوضاع تسبب ضرراً مادياً ومالياً كبيراً على دول أخرى. |
D. Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > | UN | دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " |
Examen du document de travail présenté par la Fédération de Russie intitulé < < Éléments fondamentaux des principes juridiques applicables aux opérations de maintien de la paix dans le cadre du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies > > | UN | جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي والمعنونة " العناصر الأساسية للأسس القانونية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سياق الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة " |
Document de travail présenté par la Fédération de Russie sur les collisions entre des sources d'énergie nucléaires et des débris spatiaux | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي عن الاصطدامات بين مصادر القدرة النووية والحطام الفضائي |
Mémorandum de la Fédération de Russie pour le Sommet de 2014 sur la sécurité nucléaire : document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | مذكرة الاتحاد الروسي لمؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2014: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
j) Document de travail présenté par la Fédération de Russie (A/CN.10/180); | UN | " )ي( ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي (A/CN.10/180)؛ |
Document de travail présenté par la Fédération de Russie concernant les recherches menées au niveau national sur la sûreté des objets spatiaux emportant des sources d'énergie nucléaires, y compris informations sur les procédures nationales d'obtention de l'autorisation finale de lancer ce type d'objet | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي عن الأبحاث الوطنية بشأن أمان الأجسام الفضائية التي تحمل مصادر قدرة نووية، بما في ذلك معلومات عن الاجراءات الوطنية للحصول على الإذن النهائي لإطلاق هذه الأجسام |
NPT/CONF.2000/MC.III/WP.9 Document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | NPT/CONF.2000/MC.III/WP.9 ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
NPT/CONF.2000/MC.III/WP.9 Document de travail présenté par la Fédération de Russie | UN | NPT/CONF.2000/MC.III/WP.9 ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
14. Il convient de souligner à ce propos l’importance du document de travail présenté par la Fédération de Russie (A/52/33, par. 29). | UN | ١٤ - وأشار في هذا الصدد إلى أهمية ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي )A/52/23، الفقرة ٢٩(. |
d) Document de travail présenté par la Fédération de Russie sur la mise à disposition à titre gracieux du Système mondial de satellites de navigation russe à l'usage de la communauté internationale (A/AC.105/C.1/L.331). | UN | (د) ورقة عمل مقدَّمة من الاتحاد الروسي عن إتاحة استخدام النظام العالمي الروسي لسواتل الملاحة دون مقابل للمجتمع الدولي (A/AC.105/C.1/L.331). |
La Turquie se déclare satisfaite que le document de travail présenté par la Fédération de Russie reconnaisse qu'il est inacceptable que les sanctions se traduisent par des préjudices matériels et financiers graves pour des États tiers. | UN | وأعرب عن اغتباط وفد بلده لأن ورقة العمل المقدمة من الإتحاد الروسي بعنوان " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " تقول بعدم جواز القبول بإيجاد حالة تؤدي النتائج المترتبة على فرض الجزاءات فيها إلى إلحاق ضرر مادي ومالي بدول ثالثة. |